TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:04:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2083《釋門自鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2083《thích môn tự kính lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2083 釋門自鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2083 thích môn tự kính lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 釋門自鏡錄卷下 thích môn tự kính lục quyển hạ   害物傷慈錄八   hại vật thương từ lục bát    晉襄陽竺法慧被害并門人折足事    tấn tương dương trúc Pháp tuệ bị hại tinh môn nhân chiết túc sự 竺法慧姓張。賢直有戒行。頗有神迹。 trúc Pháp tuệ tính trương 。hiền trực hữu giới hạnh/hành/hàng 。pha hữu Thần tích 。 恒語弟子法照云。汝過去曾折一鷄脚。其殃尋至。 hằng ngữ đệ-tử pháp chiếu vân 。nhữ quá khứ tằng chiết nhất kê cước 。kỳ ương tầm chí 。 汝好慎之。照忽出行。誤為人所擲。遂折一脚。 nhữ hảo thận chi 。chiếu hốt xuất hạnh/hành/hàng 。ngộ vi/vì/vị nhân sở trịch 。toại chiết nhất cước 。 照方信悟。語門人曰。我有宿債。今當受之。 chiếu phương tín ngộ 。ngữ môn nhân viết 。ngã hữu tú trái 。kim đương thọ/thụ chi 。 俄為征西庾稚恭所害。 nga vi/vì/vị chinh Tây dữu trĩ cung sở hại 。    晉霍山僧群折鴨翅見受報事(冥祥記支遁附)    tấn hoắc sơn tăng quần chiết áp sí kiến thọ/thụ báo sự (minh tường kí chi độn phụ ) 釋僧群。未詳何人。清貧守節。蔬食誦經。 thích tăng quần 。vị tường hà nhân 。thanh bần thủ tiết 。sơ thực tụng Kinh 。 後居霍山。山孤在海中。上有石盂。徑數丈許。 hậu cư hoắc sơn 。sơn cô tại hải trung 。thượng hữu thạch vu 。kính số trượng hứa 。 水六七尺。常有清流。古老相傳。群仙所居。 thủy lục thất xích 。thường hữu thanh lưu 。cổ lão tướng truyền 。quần tiên sở cư 。 飲水不飢。因絕粒。群庵舍與盂隔小澗。 ẩm thủy bất cơ 。nhân tuyệt lạp 。quần am xá dữ vu cách tiểu giản 。 常以一木為梁。由之汲水。後時忽有一折翅鴨。 thường dĩ nhất mộc vi/vì/vị lương 。do chi cấp thủy 。hậu thời hốt hữu nhất chiết sí áp 。 舒翼當梁頭就唼。群欲即舉錫杖撥之。 thư dực đương lương đầu tựu tiếp 。quần dục tức cử tích trượng bát chi 。 忽憶少年時經折一鴨翅。自驗以為見報。乃絕飲而終。 hốt ức thiểu niên thời Kinh chiết nhất áp sí 。tự nghiệm dĩ vi/vì/vị kiến báo 。nãi tuyệt ẩm nhi chung 。 臨終向人具說而已。 lâm chung hướng nhân cụ thuyết nhi dĩ 。 支遁字道林。俗姓藺。陳留人也。 chi độn tự đạo lâm 。tục tính lận 。trần lưu nhân dã 。 少出家神俊超悟千載唯一。而以為。鷄卵受氣未足。 thiểu xuất gia Thần tuấn siêu ngộ thiên tái duy nhất 。nhi dĩ vi/vì/vị 。kê noãn thọ/thụ khí vị túc 。 謂非有命。言食之無罪。其師戒素之僧恒常誨勵。 vị phi hữu mạng 。ngôn thực/tự chi vô tội 。kỳ sư giới tố chi tăng hằng thường hối lệ 。 遁快辯直言師莫能屈。師既亡後忽復見形。 độn khoái biện trực ngôn sư mạc năng khuất 。sư ký vong hậu hốt phục kiến hình 。 取鷄卵對遁擲地。 thủ kê noãn đối độn trịch địa 。 乃有鷄雛從卵而出飛翔飲啄。遁意稍疑。未能全革。後復欲食之。 nãi hữu kê sồ tùng noãn nhi xuất phi tường ẩm trác 。độn ý sảo nghi 。vị năng toàn cách 。hậu phục dục thực/tự chi 。 遂夢有夫婦二人。胡跪遁前云。有子三十。 toại mộng hữu phu phụ nhị nhân 。hồ quỵ độn tiền vân 。hữu tử tam thập 。 明日供厨食。從師乞命。願垂矜救。 minh nhật cung/cúng 厨thực/tự 。tùng sư khất mạng 。nguyện thùy căng cứu 。 乃銜鷄子從遁前扣破。皆有白衣兒。 nãi hàm kê tử tùng độn tiền khấu phá 。giai hữu bạch y nhi 。 從內而出覺已深自悔責蔬食終身。 tùng nội nhi xuất giác dĩ thâm tự hối trách sơ thực chung thân 。    宋江陵四層寺竺慧熾食肉生餓狗地    tống giang lăng tứ tằng tự trúc tuệ sí thực nhục sanh ngạ cẩu địa    獄事(冥祥記)    ngục sự (minh tường kí ) 竺慧熾。新野人。住江陵四層寺。永初二年卒。 trúc tuệ sí 。tân dã nhân 。trụ/trú giang lăng tứ tằng tự 。vĩnh sơ nhị niên tốt 。 弟子為設七日會。其日將夕燒香竟。 đệ-tử vi/vì/vị thiết thất nhật hội 。kỳ nhật tướng tịch thiêu hương cánh 。 沙門道賢。因往視熾弟子。至房前忽見曖若人形。 Sa Môn đạo hiền 。nhân vãng thị sí đệ-tử 。chí phòng tiền hốt kiến ái nhược/nhã nhân hình 。 詳視乃慧熾也。容貌衣服不異生平時。謂賢曰。 tường thị nãi tuệ sí dã 。dung mạo y phục bất dị sanh bình thời 。vị hiền viết 。 君且食肉美不。賢曰美。熾曰。 quân thả thực nhục mỹ bất 。hiền viết mỹ 。sí viết 。 我坐食肉今墮餓狗地獄。道賢驚悚未及得答。熾復語言。 ngã tọa thực nhục kim đọa ngạ cẩu địa ngục 。đạo hiền kinh tủng vị cập đắc đáp 。sí phục ngữ ngôn 。 汝若不信試看我背後。乃迴背示賢。見三黃狗。 nhữ nhược/nhã bất tín thí khán ngã bối hậu 。nãi hồi bối thị hiền 。kiến tam hoàng cẩu 。 形半似驢。眼甚赤。光照戶內。 hình bán tự lư 。nhãn thậm xích 。quang chiếu hộ nội 。 狀欲噬熾而復止。賢駭怖悶絕。良久乃蘇具說其事。 trạng dục phệ sí nhi phục chỉ 。hiền hãi bố/phố muộn tuyệt 。lương cửu nãi tô cụ thuyết kỳ sự 。 因茲悛悔。 nhân tư thuân hối 。    齊令才啖肉入喉苦死事    tề lệnh tài đạm nhục nhập hầu khổ tử sự 令才俗姓趙。東陽人。雖身預道門。行同流俗。 lệnh tài tục tính triệu 。Đông dương nhân 。tuy thân dự đạo môn 。hạnh/hành/hàng đồng lưu tục 。 聚集飲噉曾無愧心。甞在吳之豪士顧霈。 tụ tập ẩm đạm tằng vô quý tâm 。甞tại ngô chi hào sĩ cố bái 。 送客於昇平亭坐。見牽一羊。將充厨膳。 tống khách ư thăng bình đình tọa 。kiến khiên nhất dương 。tướng sung 厨thiện 。 才以貪網覆心。曾無諫止。 tài dĩ tham võng phước tâm 。tằng vô gián chỉ 。 俄而羊挽繩斷走入才膝下。穿頭入袈裟下。欲以求救。才然無言。 nga nhi dương vãn thằng đoạn tẩu nhập tài tất hạ 。xuyên đầu nhập ca sa hạ 。dục dĩ cầu cứu 。tài nhiên vô ngôn 。 羊即被牽將去。須臾刳剔既畢焚炙而行。 dương tức bị khiên tướng khứ 。tu du khô dịch ký tất phần chích nhi hạnh/hành/hàng 。 才先食一臠始入咽喉。肉遂從上走下衝心以攻腹。 tài tiên thực/tự nhất luyến thủy nhập yết hầu 。nhục toại tòng thượng tẩu hạ xung tâm dĩ công phước 。 絞戾苦痛不復可堪。起伏呻吟酸切左右。 giảo lệ khổ thống bất phục khả kham 。khởi phục thân ngâm toan thiết tả hữu 。 霈即命醫針之。炙猶搖動。乃破皮出之。 bái tức mạng y châm chi 。chích do dao động 。nãi phá bì xuất chi 。 故臠肉耳。才得病作羊鳴吐沫還寺。少時便死。 cố luyến nhục nhĩ 。tài đắc bệnh tác dương minh thổ mạt hoàn tự 。thiểu thời tiện tử 。 遠近聞者為之誡肅。 viễn cận văn giả vi/vì/vị chi giới túc 。    陳楊州智慎為王誡勸事(徵驗傳)    trần dương châu trí thận vi/vì/vị Vương giới khuyến sự (trưng nghiệm truyền ) 智慎未詳其氏。言行多穢。沈迷嗜慾。 trí thận vị tường kỳ thị 。ngôn hạnh/hành/hàng đa uế 。trầm mê thị dục 。 每啖鮮魚以甘口腹。乃於房穿池。廣二丈多養鮮魚。 mỗi đạm tiên ngư dĩ cam khẩu phước 。nãi ư phòng xuyên trì 。quảng nhị trượng đa dưỡng tiên ngư 。 用備朝夕。又圖畫閻羅王像。置之虛座。 dụng bị triêu tịch 。hựu đồ họa Diêm la Vương tượng 。trí chi hư tọa 。 鱓(榷-木+月)先熟以先獻之。有問其故。慎曰。 thiện (các -mộc +nguyệt )tiên thục dĩ tiên hiến chi 。hữu vấn kỳ cố 。thận viết 。 閻羅王幽獄之主。擯罰由其筆端。脫或相遇恕其寬赦耳。 Diêm la Vương u ngục chi chủ 。bấn phạt do kỳ bút đoan 。thoát hoặc tướng ngộ thứ kỳ khoan xá nhĩ 。 同侶譏誨莫之能止。後卒病而絕。 đồng lữ ky hối mạc chi năng chỉ 。hậu tốt bệnh nhi tuyệt 。 遂見閻羅王。語云。弟子比來數蒙供養。雖傾厚意。 toại kiến Diêm la Vương 。ngữ vân 。đệ-tử bỉ lai số mông cúng dường 。tuy khuynh hậu ý 。 終令弟子罪累更深。願師勿爾也。 chung lệnh đệ-tử tội luy cánh thâm 。nguyện sư vật nhĩ dã 。 殺命事重不可復賒。命獄典。引慎令觀受苦之處。 sát mạng sự trọng bất khả phục xa 。mạng ngục điển 。dẫn thận lệnh quán thọ khổ chi xứ/xử 。 觀已可將師還。慎前行見大鐵城。 quán dĩ khả tướng sư hoàn 。thận tiền hạnh/hành/hàng kiến Đại thiết thành 。 猛火騰炎未至數百步。星火飛迸亂及於慎。慎驚不肯復前。 mãnh hỏa đằng viêm vị chí số bách bộ 。tinh hỏa phi bỉnh loạn cập ư thận 。thận kinh bất khẳng phục tiền 。 王曰。師所見如何。 Vương viết 。sư sở kiến như hà 。 慎悲泣請悔乞暫放還以修功德。王曰。獄外尚爾獄裏可知。 thận bi khấp thỉnh hối khất tạm phóng hoàn dĩ tu công đức 。Vương viết 。ngục ngoại thượng nhĩ ngục lý khả tri 。 自作自受斯言不謬。比日蒙恩。今以此為報也。 tự tác tự thọ tư ngôn bất mậu 。bỉ nhật mông ân 。kim dĩ thử vi/vì/vị báo dã 。 遂得再生深加改勵。曉夕精勤遂成高行僧焉。 toại đắc tái sanh thâm gia cải lệ 。hiểu tịch tinh cần toại thành cao hạnh/hành/hàng tăng yên 。    唐神都太平寺僧威整害蜘蛛事(新錄)    đường Thần đô thái bình tự tăng uy chỉnh hại tri chu sự (tân lục ) 釋威整。未詳氏族。少出家修慧解。 thích uy chỉnh 。vị tường thị tộc 。thiểu xuất gia tu tuệ giải 。 精勤聽習略無棄日。住神都太平寺。常講數部大乘。 tinh cần thính tập lược vô khí nhật 。trụ/trú Thần đô thái bình tự 。thường giảng số bộ Đại-Thừa 。 深有弘益。忽於床後壁上見一蜘蛛。以杖狹之。 thâm hữu hoằng ích 。hốt ư sàng hậu bích thượng kiến nhất tri chu 。dĩ trượng hiệp chi 。 遂誤斷一脚。遣人送却。至明日還來整見。 toại ngộ đoạn nhất cước 。khiển nhân tống khước 。chí minh nhật hoàn lai chỉnh kiến 。 又遣人送送向水南經宿。 hựu khiển nhân tống tống hướng thủy Nam Kinh tú 。 又來整乃以指剔其所患之脚。遂被咬其手指。 hựu lai chỉnh nãi dĩ chỉ dịch kỳ sở hoạn chi cước 。toại bị giảo kỳ thủ chỉ 。 又遣人送極遠之處。他日不覺。復來重咬其指。 hựu khiển nhân tống cực viễn chi xứ/xử 。tha nhật bất giác 。phục lai trọng giảo kỳ chỉ 。 乃雖小瘡痛不可忍。又令更送。自爾不來。 nãi tuy tiểu sang thống bất khả nhẫn 。hựu lệnh cánh tống 。tự nhĩ Bất-lai 。 瘡後稍增漸遍身體。體覺漸微痒。以手搔之隨手作瘡。 sang hậu sảo tăng tiệm biến thân thể 。thể giác tiệm vi dương 。dĩ thủ tao chi tùy thủ tác sang 。 瘡中有蜘蛛絲。出瘡皆漸大二三寸許。 sang trung hữu tri chu ti 。xuất sang giai tiệm Đại nhị tam thốn hứa 。 曉夕苦痛難言難忍。經二年間。 hiểu tịch khổ thống nạn/nan ngôn nạn/nan nhẫn 。Kinh nhị niên gian 。 涕唾小便皆有小蜘蛛子出。至今不差。百方推問莫之能療。 thế thóa tiểu tiện giai hữu tiểu tri chu tử xuất 。chí kim bất sái 。bách phương thôi vấn mạc chi năng liệu 。 合寺徒眾時時來集為其求佛。即覺小可罄捨衣資。 hợp tự đồ chúng thời thời lai tập vi/vì/vị kỳ cầu Phật 。tức giác tiểu khả khánh xả y tư 。 於龍門山造一萬五千像一鋪。 ư long môn sơn tạo nhất vạn ngũ thiên tượng nhất phô 。 像今欲成其瘡稍歛。豈非宿殃不請之所致耶。 tượng kim dục thành kỳ sang sảo liễm/liệm 。khởi phi tú ương bất thỉnh chi sở trí da 。   飲噉非法錄九   ẩm đạm phi pháp lục cửu    晉天台山竺曇猷在胎經涉辛地被聖    tấn Thiên Thai sơn trúc đàm du tại thai Kinh thiệp tân địa bị Thánh    驅事    khu sự 竺曇猷。或云法猷。燉煌人。少居苦行習禪定。 trúc đàm du 。hoặc vân Pháp du 。Đôn hoàng nhân 。thiểu cư khổ hạnh tập Thiền định 。 神迹妙悟未暇詳舉。居赤城山。 Thần tích diệu ngộ vị hạ tường cử 。cư xích thành sơn 。 山巖與天台連屬。而天台懸崖峻峙。古老相傳云。 sơn nham dữ Thiên Thai liên chúc 。nhi Thiên Thai huyền nhai tuấn trì 。cổ lão tướng truyền vân 。 上有精舍。得道者居之。然有石橋跨澗。而橫石斷人。 thượng hữu Tịnh Xá 。đắc đạo giả cư chi 。nhiên hữu thạch kiều khóa giản 。nhi hoạnh thạch đoạn nhân 。 且莓苔青滑。自終古已來。無得至者。 thả môi đài thanh hoạt 。tự chung cổ dĩ lai 。vô đắc chí giả 。 猷行至石橋所。聞空中聲。曰知君誠篤。 du hạnh/hành/hàng chí thạch kiều sở 。văn không trung thanh 。viết tri quân thành đốc 。 今未得度。却後十年自當來也。猷心悵然。夕留中宿。 kim vị đắc độ 。khước hậu thập niên tự đương lai dã 。du tâm trướng nhiên 。tịch lưu trung tú 。 聞行道唱薩之聲。且後欲前。 văn hành đạo xướng tát chi thanh 。thả hậu dục tiền 。 見一人髮眉皓白。問猷所之。猷具以意答。曰公居生死。 kiến nhất nhân phát my hạo bạch 。vấn du sở chi 。du cụ dĩ ý đáp 。viết công cư sanh tử 。 罪身何可得去。吾是山神故。相告耳。 tội thân hà khả đắc khứ 。ngô thị sơn Thần cố 。tướng cáo nhĩ 。 猷乃退還停少時。潔齋累日。因復更往見橫石洞開。 du nãi thoái hoàn đình thiểu thời 。khiết trai luy nhật 。nhân phục cánh vãng kiến hoạnh thạch đỗng khai 。 度橋少許覩精舍神僧。果如所說。因燒香中食。 độ kiều thiểu hứa đổ Tịnh Xá Thần tăng 。quả như sở thuyết 。nhân thiêu hương trung thực 。 食畢神僧告曰。君有葱韭之氣。未應住此。 thực/tự tất Thần tăng cáo viết 。quân hữu thông cửu chi khí 。vị ưng trụ/trú thử 。 却後十年當來耳。猷曰。自生已來不識辛穢。 khước hậu thập niên đương lai nhĩ 。du viết 。tự sanh dĩ lai bất thức tân uế 。 何況口噉而言氣乎。神僧曰。 hà huống khẩu đạm nhi ngôn khí hồ 。Thần tăng viết 。 汝在胎時汝母經歷葱韭之地。猷慚而退。顧看橫石。還合如初。 nhữ tại thai thời nhữ mẫu Kinh lịch thông cửu chi địa 。du tàm nhi thoái 。cố khán hoạnh thạch 。hoàn hợp như sơ 。 後卒于山。而舉體綠色。 hậu tốt vu sơn 。nhi cử thể lục sắc 。    宋新寺沙門難公飲酒被讁事(冥祥記)    tống tân tự Sa Môn nạn/nan công ẩm tửu bị trích sự (minh tường kí ) 蔣小德江陵人也。少而信向精謹過人。 tưởng tiểu đức giang lăng nhân dã 。thiểu nhi tín hướng tinh cẩn quá/qua nhân 。 大明末得病而死。夜三更將斂。便蘇活云。 Đại Minh mạt đắc bệnh nhi tử 。dạ tam cánh tướng liễm 。tiện tô hoạt vân 。 有使者稱王命召之。小德隨去既至。王曰。 hữu sử giả xưng Vương mạng triệu chi 。tiểu đức tùy khứ ký chí 。Vương viết 。 君精勤小心虔奉大法。被帝釋指。以君專至。 quân tinh cần tiểu tâm kiền phụng đại pháp 。bị Đế Thích chỉ 。dĩ quân chuyên chí 。 宜速生善地。而君年算猶長故。令吾特相召也。 nghi tốc sanh thiện địa 。nhi quân niên toán do trường/trưởng cố 。lệnh ngô đặc tướng triệu dã 。 今日將受天中快樂。相為忻然小德喜諾。王曰。 kim nhật tướng thọ/thụ Thiên trung khoái lạc 。tướng vi/vì/vị hãn nhiên tiểu đức hỉ nặc 。Vương viết 。 君可且還家所欲囑寄及作功德。 quân khả thả hoàn gia sở dục chúc kí cập tác công đức 。 速作之七日復來也。小德受言而歸路。 tốc tác chi thất nhật phục lai dã 。tiểu đức thọ/thụ ngôn nhi quy lộ 。 由一處有小屋殊陋弊。逢新寺沙門難公。於此屋住。 do nhất xứ/xử hữu tiểu ốc thù lậu tệ 。phùng tân tự Sa Môn nạn/nan công 。ư thử ốc trụ/trú 。 前既素知識具相問訊。難公云。 tiền ký tố tri thức cụ tướng vấn tấn 。nạn/nan công vân 。 貧道自出家來未曾飲酒。且暫就蘭公蘭公苦見勸逼飲一升許。 bần đạo tự xuất gia lai vị tằng ẩm tửu 。thả tạm tựu lan công lan công khổ kiến khuyến bức ẩm nhất thăng hứa 。 今被王召問此故也。貧道若不坐此當得生天。 kim bị Vương triệu vấn thử cố dã 。bần đạo nhược/nhã bất tọa thử đương đắc sanh thiên 。 今乃居此弊宇。三年之後方得上昇耳。 kim nãi cư thử tệ vũ 。tam niên chi hậu phương đắc thượng thăng nhĩ 。 小德還家欲驗其言。即夕遽遣人參訊難公。 tiểu đức hoàn gia dục nghiệm kỳ ngôn 。tức tịch cự khiển nhân tham tấn nạn/nan công 。 果以此日於蘭公處睡臥。至夕無疾而亡。 quả dĩ thử nhật ư lan công xứ/xử thụy ngọa 。chí tịch vô tật nhi vong 。 小德既愈七日內大設福供。至期奄然而卒。 tiểu đức ký dũ thất nhật nội Đại thiết phước cung/cúng 。chí kỳ yểm nhiên nhi tốt 。 蘭難二僧並居新寺。難道行尤精云云。 lan nạn/nan nhị tăng tịnh cư tân tự 。nạn/nan đạo hạnh/hành/hàng vưu tinh vân vân 。    齊鄴下大莊嚴寺圓通飲酒被聖驅責事    tề nghiệp hạ Đại trang nghiêm tự viên thông ẩm tửu bị Thánh khu trách sự 釋圓通。不知氏族。少出家研諷涅槃文旨。 thích viên thông 。bất tri thị tộc 。thiểu xuất gia nghiên phúng Niết-Bàn văn chỉ 。 建德四年夏中。講下有一客僧。忽來寄止。 kiến đức tứ niên hạ trung 。giảng hạ hữu nhất khách tăng 。hốt lai kí chỉ 。 而身嬰重病。臭氣欝蒸。諸僧莫之齒也。 nhi thân anh trọng bệnh 。xú khí uất chưng 。chư tăng mạc chi xỉ dã 。 通引至房中。為經理湯藥。雖有穢污。初無輕憚。 thông dẫn chí phòng trung 。vi/vì/vị Kinh lý thang dược 。tuy hữu uế ô 。sơ vô khinh đạn 。 曾於中夜持春酒一盞云。客人寄患服此為佳。 tằng ư trung dạ trì xuân tửu nhất trản vân 。khách nhân kí hoạn phục thử vi/vì/vị giai 。 客人良久為之。嚬眉飲一咽便止。夏了病愈。 khách nhân lương cửu vi/vì/vị chi 。tần my ẩm nhất yết tiện chỉ 。hạ liễu bệnh dũ 。 便辭通去。臨別執通手誡曰。修道不欺闇室。 tiện từ thông khứ 。lâm biệt chấp thông thủ giới viết 。tu đạo bất khi ám thất 。 況酒為不善諸惡之本。法師前去賜之。恐傷來意。 huống tửu vi ất thiện chư ác chi bổn 。Pháp sư tiền khứ tứ chi 。khủng thương lai ý 。 從今已往此事請斷。小僧住下舍小寺。 tùng kim dĩ vãng thử sự thỉnh đoạn 。tiểu tăng trụ/trú hạ xá tiểu tự 。 正在鼓山石窟寺北五里。當繞澗澤來。 chánh tại cổ sơn thạch quật tự Bắc ngũ lý 。đương nhiễu giản trạch lai 。 即竹林寺也。有緣念相訪耳。通聞竹林是賢聖所止。 tức Trúc lâm tự dã 。hữu duyên niệm tướng phóng nhĩ 。thông văn Trúc Lâm thị hiền thánh sở chỉ 。 敬謝前誡當必往展。至明年往石窟夏坐。 kính tạ tiền giới đương tất vãng triển 。chí minh niên vãng thạch quật hạ tọa 。 乃與數人齎香華。尋路而進。至寺北五里山谷。 nãi dữ sổ nhân tê hương hoa 。tầm lộ nhi tiến/tấn 。chí tự Bắc ngũ lý sơn cốc 。 東出升于山阜。見一老翁。手巾袹額執钁。 Đông xuất thăng vu sơn phụ 。kiến nhất lão ông 。thủ cân 袹ngạch chấp 钁。 開荒二十餘畝。見群僧放一馬罵曰。 khai hoang nhị thập dư mẫu 。kiến quần tăng phóng nhất mã mạ viết 。 去年官寺放馬噉我生苗。我兒遮護被打幾死。 khứ niên quan tự phóng mã đạm ngã sanh 苗。ngã nhi già hộ bị đả kỷ tử 。 今復將面目來耶。拽钁來逐。諸僧馳返而獨不逐通。 kim phục tướng diện mục lai da 。拽钁lai trục 。chư tăng trì phản nhi độc bất trục thông 。 語云。是爾干健放令餧餓虎。 ngữ vân 。thị nhĩ can kiện phóng lệnh ủy ngạ hổ 。 通出東尋小澗聞嶺上諷誦之聲。通問竹林所在。應聲答曰。 thông xuất Đông tầm tiểu giản văn lĩnh thượng phúng tụng chi thanh 。thông vấn Trúc Lâm sở tại 。ưng thanh đáp viết 。 豈非通法師乎。通應之果是舊僧。 khởi phi thông Pháp sư hồ 。thông ưng chi quả thị cựu tăng 。 披林踰嶮就通歡敘。因相命進數里。忽見雙闕。 phi lâm du hiểm tựu thông hoan tự 。nhân tướng mạng tiến/tấn số lý 。hốt kiến song khuyết 。 高門長廊。複道脩竹干雲。青松蔽日。乃立通門左。 cao môn trường/trưởng lang 。phức đạo tu trúc can vân 。thanh tùng tế nhật 。nãi lập thông môn tả 。 告曰。須前諮和尚。須臾引入講堂西軒廊下。 cáo viết 。tu tiền ti hòa thượng 。tu du dẫn nhập giảng đường Tây hiên lang hạ 。 和尚坐高床。侍者五六十人。和尚可年七十。 hòa thượng tọa cao sàng 。thị giả ngũ lục thập nhân 。hòa thượng khả niên thất thập 。 狀類梵僧。通禮謁却立。乃令安置。將巡禮拜。 trạng loại phạm tăng 。thông lễ yết khước lập 。nãi lệnh an trí 。tướng tuần lễ bái 。 見兩房僧各坐寶帳。交絡眾飾映奪日光。 kiến lượng (lưỡng) phòng tăng các tọa bảo trướng 。giao lạc chúng sức ánh đoạt nhật quang 。 語引僧云。彼是何酒客輒敢來此。振手遣去。 ngữ dẫn tăng vân 。bỉ thị hà tửu khách triếp cảm lai thử 。chấn thủ khiển khứ 。 通有慚色僧乃將入己房。并設中食。 thông hữu tàm sắc tăng nãi tướng nhập kỷ phòng 。tinh thiết trung thực 。 通因陳願在此常共掃洒。僧曰。須咨和尚。和尚固遣。 thông nhân trần nguyện tại thử thường cọng tảo sái 。tăng viết 。tu tư hòa thượng 。hòa thượng cố khiển 。 送出門首。通顧慕流淚。自傷先罪。執僧手而別。 tống xuất môn thủ 。thông cố mộ lưu lệ 。tự thương tiên tội 。chấp tăng thủ nhi biệt 。 西行百步。迴望猶見門闕儼然。步步返望。 Tây hạnh/hành/hàng bách bộ 。hồi vọng do kiến môn khuyết nghiễm nhiên 。bộ bộ phản vọng 。 更四里許。欻見峯(山/口/咢)巉岩。非復寺宇。 cánh tứ lý hứa 。欻kiến phong (sơn /khẩu /咢)sàm nham 。phi phục tự vũ 。 行至開荒之地。了無蹤緒。但榛林耳。識者云。 hạnh/hành/hàng chí khai hoang chi địa 。liễu vô tung tự 。đãn trăn lâm nhĩ 。thức giả vân 。 老翁言去年官寺放馬者。諸僧如馬也。但念水草。 lão ông ngôn khứ niên quan tự phóng mã giả 。chư tăng như mã dã 。đãn niệm thủy thảo 。 不求聖道也。噉我生苗者。 bất cầu Thánh đạo dã 。đạm ngã sanh 苗giả 。 言通勸客僧之酒損其道芽也。我兒遮護者。客初護戒不肯飲也。 ngôn thông khuyến khách tăng chi tửu tổn kỳ đạo nha dã 。ngã nhi già hộ giả 。khách sơ hộ giới bất khẳng ẩm dã 。 被打幾死者。言被勸一咽幾亡聖道也。 bị đả kỷ tử giả 。ngôn bị khuyến nhất yết kỷ vong Thánh đạo dã 。 逐諸僧者。獨進有緣也。通莫悟此言。而不返加勤悔。 trục chư tăng giả 。độc tiến/tấn hữu duyên dã 。thông mạc ngộ thử ngôn 。nhi bất phản gia cần hối 。 驅之令出不亦宜乎。 khu chi lệnh xuất bất diệc nghi hồ 。    齊梁州薛寺僧道遠飲宴眉毛墮落事    tề lương châu tiết tự tăng đạo viễn ẩm yến my mao đọa lạc sự 釋僧道遠。不知何人也。住梁州薛寺。 thích tăng đạo viễn 。bất tri hà nhân dã 。trụ/trú lương châu tiết tự 。 為性疎誕不修細行。好隨飲宴為任。武平三年忽夢。 vi/vì/vị tánh sơ đản bất tu tế hạnh/hành/hàng 。hảo tùy ẩm yến vi/vì/vị nhâm 。vũ bình tam niên hốt mộng 。 大人切齒責曰。汝是出家面目如此。 đại nhân thiết xỉ trách viết 。nhữ thị xuất gia diện mục như thử 。 遽縱造惡。何不取鏡自照。遠驚覺汗流。 cự túng tạo ác 。hà bất thủ kính tự chiếu 。viễn Kinh giác hãn lưu 。 至曉以盆水自映。乃見眼邊烏點。謂是垢污。便洗拭之。 chí hiểu dĩ bồn thủy tự ánh 。nãi kiến nhãn biên ô điểm 。vị thị cấu ô 。tiện tẩy thức chi 。 眉毛墮落。因自悔責。念此殃譴。遂改革常習。 my mao đọa lạc 。nhân tự hối trách 。niệm thử ương khiển 。toại cải cách thường tập 。 反形易志。弊衣破履一食長齋遵奉律儀。 phản hình dịch chí 。tệ y phá lý nhất thực trường/trưởng trai tuân phụng luật nghi 。 昏曉行悔。非淚交注。經一月餘又夢。 hôn hiểu hạnh/hành/hàng hối 。phi lệ giao chú 。Kinh nhất nguyệt dư hựu mộng 。 前人含笑謂曰。知過能改是為智乎。 tiền nhân hàm tiếu vị viết 。tri quá/qua năng cải thị vi/vì/vị trí hồ 。 赦汝前愆勿更相續。遠驚喜而覺流汗遍身。 xá nhữ tiền khiên vật cánh tướng tục 。viễn kinh hỉ nhi giác lưu hãn biến thân 。 面目潤澤眉毛漸出。遠頻鍾報信知三世。竭情奉法。 diện mục nhuận trạch my mao tiệm xuất 。viễn tần chung báo tín tri tam thế 。kiệt Tình phụng Pháp 。 為練行僧也。 vi/vì/vị luyện 行tăng dã 。    隋也西陏興寺法四飲酒醉被閻王勸    tùy dã Tây 陏hưng tự Pháp tứ ẩm tửu túy bị Diêm Vương khuyến    誡事    giới sự 釋法四。戒雖多違犯。每懷崇向。 thích Pháp tứ 。giới tuy đa vi phạm 。mỗi hoài sùng hướng 。 年少時甞與二三間。宵命酌。夜久而散僅出戶。忽有三人。 niên thiểu thời 甞dữ nhị tam gian 。tiêu mạng chước 。dạ cửu nhi tán cận xuất hộ 。hốt hữu tam nhân 。 圍遶前後。四問曰。汝是何人。答是閻羅王使。 vi nhiễu tiền hậu 。tứ vấn viết 。nhữ thị hà nhân 。đáp thị Diêm la Vương sử 。 遣追喚尋即挽撮。四極力共諍。 khiển truy hoán tầm tức vãn toát 。tứ cực lực cọng tránh 。 曰我有何罪而見擒捉。纔得入房倚倒而絕。 viết ngã hữu hà tội nhi kiến cầm tróc 。tài đắc nhập phòng ỷ đảo nhi tuyệt 。 闔寺驚愕皆來守視。至曉還穌。因悲泣具陳所見云。 hạp tự kinh ngạc giai lai thủ thị 。chí hiểu hoàn tô 。nhân bi khấp cụ trần sở kiến vân 。 往見閻羅王。問造何罪。四曰。少蒙入道。 vãng kiến Diêm la Vương 。vấn tạo hà tội 。tứ viết 。thiểu mông nhập đạo 。 多虧戒行。餘釁尚輕。唯飲酒為頻耳。王即命左右。 đa khuy giới hạnh/hành/hàng 。dư hấn thượng khinh 。duy ẩm tửu vi/vì/vị tần nhĩ 。Vương tức mạng tả hữu 。 酌酒與四。左右馳取之。既至以酒一盞與四。 chước tửu dữ tứ 。tả hữu trì thủ chi 。ký chí dĩ tửu nhất trản dữ tứ 。 大可升許。四受之。入手忽變作沸銅。騰焰數丈。 Đại khả thăng hứa 。tứ thọ/thụ chi 。nhập thủ hốt biến tác phí đồng 。đằng diệm số trượng 。 懼而擲之。不能去也。王催令速飲。 cụ nhi trịch chi 。bất năng khứ dã 。Vương thôi lệnh tốc ẩm 。 四哀號乞救。王曰。生作何福。四曰。 tứ ai hiệu khất cứu 。Vương viết 。sanh tác hà phước 。tứ viết 。 常誦戒經夜則一遍。言訖所執酒盞忽然離手。王曰。戒為行本。 thường tụng giới Kinh dạ tức nhất biến 。ngôn cật sở chấp tửu trản hốt nhiên ly thủ 。Vương viết 。giới vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 既誦須持。勿復空言徒喪其氣。 ký tụng tu trì 。vật phục không ngôn đồ tang kỳ khí 。 誦持之力亦微消障累也。放師且還宜思自悔。 tụng trì chi lực diệc vi tiêu chướng luy dã 。phóng sư thả hoàn nghi tư tự hối 。 若欲更飲當念沸銅。遂見一胡僧。引之將出。 nhược/nhã dục cánh ẩm đương niệm phí đồng 。toại kiến nhất hồ tăng 。dẫn chi tướng xuất 。 四後不遵冥悔。重遭追攝。於是改革。遂得無他。 tứ hậu bất tuân minh hối 。trọng tao truy nhiếp 。ư thị cải cách 。toại đắc vô tha 。    唐澤州清化寺玄鑑破酒器及異僧被鬼    đường trạch châu thanh hóa tự huyền giám phá tửu khí cập dị tăng bị quỷ    誡事    giới sự 釋玄鑒姓焦。澤州高平人也。 thích huyền giám tính tiêu 。trạch châu cao bình nhân dã 。 十九出家投誠釋種。酒肉葷辛天然自厭後住清化寺。 thập cửu xuất gia đầu thành Thích chủng 。tửu nhục huân tân Thiên nhiên tự yếm hậu trụ/trú thanh hóa tự 。 依止遠公。博釆經論。於大涅槃深得其趣。 y chỉ viễn công 。bác biện Kinh luận 。ư đại Niết Bàn thâm đắc kỳ thú 。 而正性敦直言行相依。凡值飲酒非法。 nhi chánh tánh đôn trực ngôn hành tướng y 。phàm trị ẩm tửu phi pháp 。 莫不碎其酒器。故諸俗士聚集飲宴。聞鑑來至並即馳散。 mạc bất toái kỳ tửu khí 。cố chư tục sĩ tụ tập ẩm yến 。văn giám lai chí tịnh tức trì tán 。 時清化寺修營佛殿。 thời thanh hóa tự tu doanh Phật điện 。 澤州官長長孫義頗懷奉信。聞役工匠其數甚眾。 trạch châu quan trường/trưởng trường/trưởng tôn nghĩa phả hoài phụng tín 。văn dịch công tượng kỳ số thậm chúng 。 乃送兩輿酒以致之。鑑時見此。破其酒器。狼籍在地。 nãi tống lượng (lưỡng) dư tửu dĩ trí chi 。giám thời kiến thử 。phá kỳ tửu khí 。lang tịch tại địa 。 吾之功德乍可不成。終不用此非法物也。義聞之大怒。 ngô chi công đức sạ khả bất thành 。chung bất dụng thử phi pháp vật dã 。nghĩa văn chi Đại nộ 。 明欲加害。夜夢有人。以刀臨之。既忽驚悟。 minh dục gia hại 。dạ mộng hữu nhân 。dĩ đao lâm chi 。ký hốt kinh ngộ 。 即便歸依懺悔。又時遇疫氣死亡。 tức tiện quy y sám hối 。hựu thời ngộ dịch khí tử vong 。 非一投鑑悔之。令斷酒肉。痊復者眾矣。 phi nhất đầu giám hối chi 。lệnh đoạn tửu nhục 。thuyên phục giả chúng hĩ 。 鄉人李遷者性偏嗜酒因疾請懺。俄然除差。 hương nhân lý Thiên giả tánh Thiên thị tửu nhân tật thỉnh sám 。nga nhiên trừ sái 。 自斯厭捨甞無言及。甞謂友人曰。自見鑑師已來酒氣如毒。 tự tư yếm xả 甞vô ngôn cập 。甞vị hữu nhân viết 。tự kiến giám sư dĩ lai tửu khí như độc 。 尚不喜聞。況當見也。其戒節感人皆此之類。 thượng bất hỉ văn 。huống đương kiến dã 。kỳ giới tiết cảm nhân giai thử chi loại 。 及武德六年。當部護澤縣李錄事死。 cập vũ đức lục niên 。đương bộ hộ trạch huyền lý lục sự tử 。 經七日來報其妻云。吾得為人間游魂鬼也。未然之事。 Kinh thất nhật lai báo kỳ thê vân 。ngô đắc vi/vì/vị nhân gian du hồn quỷ dã 。vị nhiên chi sự 。 皆悉知之。與人交言事。同生者。 giai tất tri chi 。dữ nhân giao ngôn sự 。đồng sanh giả 。 但以物自翳不現其形。鬼時往景業寺。聽維摩經。 đãn dĩ vật tự ế bất hiện kỳ hình 。quỷ thời vãng cảnh nghiệp tự 。thính duy ma Kinh 。 有餘法師。時或飲酒謂鬼曰。今講此經感何人聽。 hữu dư Pháp sư 。thời hoặc ẩm tửu vị quỷ viết 。kim giảng thử Kinh cảm hà nhân thính 。 答曰。自人頭已上便是鬼神。上及諸天。 đáp viết 。tự nhân đầu dĩ thượng tiện thị quỷ thần 。thượng cập chư Thiên 。 重級充滿然都講。唱文皆斂容傾耳。 trọng cấp sung mãn nhiên đô giảng 。xướng văn giai liễm dung khuynh nhĩ 。 法師解義皆迴面而聽。聞酒氣故也。此定須斷。 Pháp sư giải nghĩa giai hồi diện nhi thính 。văn tửu khí cố dã 。thử định tu đoạn 。 若其不然寧不講也。非唯此會。一切皆然耳。 nhược/nhã kỳ bất nhiên ninh bất giảng dã 。phi duy thử hội 。nhất thiết giai nhiên nhĩ 。 僧媿自斷焉。 tăng quy tự đoạn yên 。    梁高祖斷酒肉文(本文繁廣今少略)    lương cao tổ đoạn tửu nhục văn (bổn văn phồn quảng kim thiểu lược ) 弟子蕭衍敬白諸大德等。 đệ-tử tiêu diễn kính bạch chư Đại Đức đẳng 。 夫匡正佛法是黑衣事。廼非弟子白衣所急。但經教亦云。 phu khuông chánh Phật Pháp thị hắc y sự 。nãi phi đệ-tử bạch y sở cấp 。đãn Kinh giáo diệc vân 。 佛法寄囑俗人。是以弟子不得無言。 Phật Pháp kí chúc tục nhân 。thị dĩ đệ-tử bất đắc vô ngôn 。 今諸大德僧尼開意聽受。勿生疑閉。凡出家人。 kim chư Đại Đức tăng ni khai ý thính thọ 。vật sanh nghi bế 。phàm xuất gia nhân 。 所以異於外道者。正以信因信果。信經所明信是佛說。 sở dĩ dị ư ngoại đạo giả 。chánh dĩ tín nhân tín quả 。tín Kinh sở minh tín thị Phật thuyết 。 經言。行十惡者受於惡報。 Kinh ngôn 。hạnh/hành/hàng thập ác giả thọ/thụ ư ác báo 。 行十善者受於善報。今出家人。猶嗜飲酒噉食魚肉。 hạnh/hành/hàng thập thiện giả thọ/thụ ư thiện báo 。kim xuất gia nhân 。do thị ẩm tửu đạm thực ngư nhục 。 是則為行同於外道。外道者執斷常見。 thị tắc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng đồng ư ngoại đạo 。ngoại đạo giả chấp đoạn thường kiến 。 無因無果無施無報。今佛弟子酣酒嗜肉。 vô nhân vô quả vô thí vô báo 。kim Phật đệ tử hàm tửu thị nhục 。 不畏罪因不畏苦果。即是不信因。不信果。 bất úy tội nhân bất úy khổ quả 。tức thị bất tín nhân 。bất tín quả 。 與無施無報者復何以異。此事與外道見同而有不及外道。 dữ vô thí vô báo giả phục hà dĩ dị 。thử sự dữ ngoại đạo kiến đồng nhi hữu bất cập ngoại đạo 。 外道各信其師。師所言是弟子言是。 ngoại đạo các tín kỳ sư 。sư sở ngôn thị đệ-tử ngôn thị 。 師所言非弟子言非。涅槃經言。今日制諸弟子。 sư sở ngôn phi đệ-tử ngôn phi 。Niết Bàn Kinh ngôn 。kim nhật chế chư đệ-tử 。 不得食一切肉。戒律言。飲酒犯波逸提。 bất đắc thực/tự nhất thiết nhục 。giới luật ngôn 。ẩm tửu phạm ba-dật-đề 。 今諸僧尼飲酒食肉。此事違於師教。是一不及外道。 kim chư tăng ni ẩm tửu thực nhục 。thử sự vi ư sư giáo 。thị nhất bất cập ngoại đạo 。 又外道雖邪。持牛狗戒。既受戒已。後更不犯。 hựu ngoại đạo tuy tà 。trì ngưu cẩu giới 。ký thọ/thụ giới dĩ 。hậu cánh bất phạm 。 今出家人既受戒已輕慢毀犯。是二不及外道。 kim xuất gia nhân ký thọ/thụ giới dĩ khinh mạn hủy phạm 。thị nhị bất cập ngoại đạo 。 又外道雖復五熱炙身投淵赴火。 hựu ngoại đạo tuy phục ngũ nhiệt chích thân đầu uyên phó hỏa 。 未必噉食眾生。今出家人噉食魚肉。是三不及外道。 vị tất đạm thực chúng sanh 。kim xuất gia nhân đạm thực ngư nhục 。thị tam bất cập ngoại đạo 。 又外道異學雖不當理。各習師法無有覆藏。 hựu ngoại đạo dị học tuy bất đương lý 。các tập sư Pháp vô hữu phước tạng 。 今出家人噉食魚肉。於所親者乃自和光。 kim xuất gia nhân đạm thực ngư nhục 。ư sở thân giả nãi tự hòa quang 。 於所疎者則皆隱避。如是為行是四不及外道。 ư sở sơ giả tức giai ẩn tị 。như thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thị tứ bất cập ngoại đạo 。 又外道各重其法。乃至云不如我道真也。 hựu ngoại đạo các trọng kỳ Pháp 。nãi chí vân bất như ngã đạo chân dã 。 於諸異人無所忌憚。今出家人噉食魚肉。或避同學。 ư chư dị nhân vô sở kị đạn 。kim xuất gia nhân đạm thực ngư nhục 。hoặc tị đồng học 。 或避弟子。或避白衣。或避寺官。懷狹邪志。 hoặc tị đệ-tử 。hoặc tị bạch y 。hoặc tị tự quan 。hoài hiệp tà chí 。 崎嶇覆藏。此五不及外道。 khi khu phước tạng 。thử ngũ bất cập ngoại đạo 。 又復外道直情逕行能長自己徒眾惡。不能長異部惡。 hựu phục ngoại đạo trực Tình kính hạnh/hành/hàng năng trường/trưởng tự kỷ đồ chúng ác 。bất năng trường/trưởng dị bộ ác 。 今出家人噉食魚肉。或與白衣弟子。 kim xuất gia nhân đạm thực ngư nhục 。hoặc dữ bạch y đệ-tử 。 之所聞見內無慚愧。方飾邪說云。佛教為法本存遠因。 chi sở văn kiến nội vô tàm quý 。phương sức tà thuyết vân 。Phật giáo vi/vì/vị pháp bản tồn viễn nhân 。 在於即日未皆悉斷。白衣愚癡聞是僧說。謂真實語。 tại ư tức nhật vị giai tất đoạn 。bạch y ngu si văn thị tăng thuyết 。vị chân thật ngữ 。 便復信受。自行不善增廣諸惡。 tiện phục tín thọ 。tự hạnh/hành/hàng bất thiện tăng quảng chư ác 。 是六不及外道。又外道雖復非法說法。 thị lục bất cập ngoại đạo 。hựu ngoại đạo tuy phục phi pháp thuyết Pháp 。 各信經書死不違背。今楞伽經云。為利殺眾生以財網諸肉。 các tín Kinh thư tử bất vi bội 。kim Lăng Già Kinh vân 。vi/vì/vị lợi sát chúng sanh dĩ tài võng chư nhục 。 二業俱不善死墮叫喚獄。何為以財網肉。 nhị nghiệp câu bất thiện tử đọa khiếu hoán ngục 。hà vi/vì/vị dĩ tài võng nhục 。 陸設罝罘。水設網罟。此是以網網肉。 lục thiết ta phù 。thủy thiết võng cổ 。thử thị dĩ võng võng nhục 。 若於屠殺人間以錢買肉。此是以財網肉。 nhược/nhã ư đồ sát nhân gian dĩ tiễn mãi nhục 。thử thị dĩ tài võng nhục 。 若令此人不以財網肉者。習惡律儀。捕害眾生。 nhược/nhã lệnh thử nhân bất dĩ tài võng nhục giả 。tập ác luật nghi 。bộ hại chúng sanh 。 此人為當專自供口。亦復別有所擬。 thử nhân vi/vì/vị đương chuyên tự cung/cúng khẩu 。diệc phục biệt hữu sở nghĩ 。 若別有所擬向食肉者豈無殺分。何得云我不殺生。 nhược/nhã biệt hữu sở nghĩ hướng thực nhục giả khởi vô sát phần 。hà đắc vân ngã bất sát sanh 。 此是灼然違背經文。是七不及外道。 thử thị chước nhiên vi bội Kinh văn 。thị thất bất cập ngoại đạo 。 又復外道同其法者和合。異其法者苦治令行禁止。莫不率從。 hựu phục ngoại đạo đồng kỳ Pháp giả hòa hợp 。dị kỳ Pháp giả khổ trì lệnh hạnh/hành/hàng cấm chỉ 。mạc bất suất tùng 。 今出家人或為師長。或為寺官。自開酒禁。 kim xuất gia nhân hoặc vi/vì/vị sư trường/trưởng 。hoặc vi/vì/vị tự quan 。tự khai tửu cấm 。 噉食魚肉。不復能得施其教誡。纔欲發言。 đạm thực ngư nhục 。bất phục năng đắc thí kỳ giáo giới 。tài dục phát ngôn 。 他即譏刺。身既有瑕。不能伏物使復摩訶。 tha tức ky thứ 。thân ký hữu hà 。bất năng phục vật sử phục Ma-ha 。 直爾止存所以在寺者乖違。受道者放逸。 trực nhĩ chỉ tồn sở dĩ tại tự giả quai vi 。thọ/thụ đạo giả phóng dật 。 此八不及外道也。又外道受人施與如已法受。 thử bát bất cập ngoại đạo dã 。hựu ngoại đạo thọ/thụ nhân thí dữ như dĩ pháp thụ 。 烏戒人受烏戒施。鹿戒人受鹿戒施。 ô giới nhân thọ/thụ ô giới thí 。lộc giới nhân thọ/thụ lộc giới thí 。 烏戒人終不覆戒受。鹿戒施。鹿戒人終不覆戒受烏戒施。 ô giới nhân chung bất phước giới thọ/thụ 。lộc giới thí 。lộc giới nhân chung bất phước giới thọ/thụ ô giới thí 。 今出家人云。我能精進我能苦行。 kim xuất gia nhân vân 。ngã năng tinh tấn ngã năng khổ hạnh 。 一時覆相誑諸白衣。出則飲酒開眾惡門。 nhất thời phước tướng cuống chư bạch y 。xuất tức ẩm tửu khai chúng ác môn 。 入則噉肉集眾苦本。此九不及外道。 nhập tức đạm nhục tập chúng khổ bản 。thử cửu bất cập ngoại đạo 。 又復酒者是臭氣水穀失其正性。成此別味。 hựu phục tửu giả thị xú khí thủy cốc thất kỳ chánh tánh 。thành thử biệt vị 。 眾生以罪業因緣故受此惡觸。此非正真道法。亦非甘露上味。 chúng sanh dĩ tội nghiệp nhân duyên cố thọ/thụ thử ác xúc 。thử phi chánh chân đạo pháp 。diệc phi cam lồ thượng vị 。 云何出家僧尼授白衣五戒。令不飲酒。 vân hà xuất gia tăng ni thọ/thụ bạch y ngũ giới 。lệnh bất ẩm tửu 。 令不妄語。云何飜自飲酒。違負約誓。七眾戒。 lệnh bất vọng ngữ 。vân hà phiên tự ẩm tửu 。vi phụ ước thệ 。thất chúng giới 。 八戒齋。五篇七聚。長短律儀。於何科中。 bát giới trai 。ngũ thiên thất tụ 。trường/trưởng đoản luật nghi 。ư hà khoa trung 。 而出此文。若白衣人。甘此狂藥。猶當訶止。 nhi xuất thử văn 。nhược/nhã bạch y nhân 。cam thử cuồng dược 。do đương ha chỉ 。 云何出家人而應自飲。墮尼羅浮陀地獄。身如段肉。 vân hà xuất gia nhân nhi ưng tự ẩm 。đọa ni la phù đà địa ngục 。thân như đoạn nhục 。 無有識知。此是何人皆飲酒者出家僧尼。 vô hữu thức tri 。thử thị hà nhân giai ẩm tửu giả xuất gia tăng ni 。 豈不可深信經教。豈可不內愧猶服如來衣。 khởi bất khả thâm tín Kinh giáo 。khởi khả bất nội quý do phục Như Lai y 。 受人信施居處塔寺仰對尊像。若飲酒食肉者。 thọ/thụ nhân tín thí cư xử tháp tự ngưỡng đối tôn tượng 。nhược/nhã ẩm tửu thực nhục giả 。 不及居家。在家人雖復飲酒噉肉。無犯戒罪。 bất cập cư gia 。tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。vô phạm giới tội 。 此一不及在家。在家人雖復飲酒噉肉。 thử nhất bất cập tại gia 。tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。 各有屋宅丘窟。終不以此仰觸尊像。此二不及在家。 các hữu ốc trạch khâu quật 。chung bất dĩ thử ngưỡng xúc tôn tượng 。thử nhị bất cập tại gia 。 在家人雖復飲酒噉肉。終不吐洩寺舍。 tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。chung bất thổ duệ tự xá 。 此三不及在家。在家人雖復飲酒噉肉。無有譏嫌。 thử tam bất cập tại gia 。tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。vô hữu ky hiềm 。 出家人若飲酒噉肉。使人輕賤佛法。 xuất gia nhân nhược/nhã ẩm tửu đạm nhục 。sử nhân khinh tiện Phật Pháp 。 此四不及在家。在家人雖復飲酒噉肉。 thử tứ bất cập tại gia 。tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。 門戶井竈各安其鬼。出家人若飲酒噉肉。 môn hộ tỉnh táo các an kỳ quỷ 。xuất gia nhân nhược/nhã ẩm tửu đạm nhục 。 臭氣熏蒸一切善神皆悉遠離。一切眾魔皆悉歡喜。 xú khí huân chưng nhất thiết thiện thần giai tất viễn ly 。nhất thiết chúng ma giai tất hoan hỉ 。 此五不及在家人。在家人雖復飲酒噉肉。 thử ngũ bất cập tại gia nhân 。tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。 自破財產不破他財。出家人飲酒噉肉。 tự phá tài sản bất phá tha tài 。xuất gia nhân ẩm tửu đạm nhục 。 自破善法破他福田。是六不及在家人。 tự phá thiện Pháp phá tha phước điền 。thị lục bất cập tại gia nhân 。 在家人雖復飲酒噉肉。皆是自力所辦。出家人若飲酒噉肉。 tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。giai thị tự lực sở biện/bạn 。xuất gia nhân nhược/nhã ẩm tửu đạm nhục 。 皆他信施。是七不及在家人。 giai tha tín thí 。thị thất bất cập tại gia nhân 。 在家人雖復飲酒噉肉。是常罪業更非異事。出家人若飲酒噉肉。 tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。thị thường tội nghiệp cánh phi dị sự 。xuất gia nhân nhược/nhã ẩm tửu đạm nhục 。 眾魔外道各得其便。是八不及在家人。 chúng ma ngoại đạo các đắc kỳ tiện 。thị bát bất cập tại gia nhân 。 在家人雖復飲酒噉肉。猶故不失世業。大耽昏者。 tại gia nhân tuy phục ẩm tửu đạm nhục 。do cố bất thất thế nghiệp 。Đại đam hôn giả 。 此即不得。出家人若飲酒噉肉。 thử tức bất đắc 。xuất gia nhân nhược/nhã ẩm tửu đạm nhục 。 若多若少皆斷佛種。是九不及在家人。 nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giai đoạn Phật chủng 。thị cửu bất cập tại gia nhân 。 又食肉者斷大慈種。凡大慈者令一切眾生同得安樂。 hựu thực nhục giả đoạn đại từ chủng 。phàm đại từ giả lệnh nhất thiết chúng sanh đồng đắc an lạc 。 若食肉者一切眾生皆為冤對。同不安樂。 nhược/nhã thực nhục giả nhất thiết chúng sanh giai vi/vì/vị oan đối 。đồng bất an lạc/nhạc 。 若食肉者是遠離聲聞辟支佛法。遠離菩薩佛果法。 nhược/nhã thực nhục giả thị viễn ly Thanh văn Bích Chi Phật Pháp 。viễn ly Bồ Tát Phật quả Pháp 。 遠離菩提涅槃法。若食肉者障生六欲天。 viễn ly Bồ-đề Niết Bàn Pháp 。nhược/nhã thực nhục giả chướng sanh Lục dục thiên 。 何況四禪四空三十七品六波羅蜜法。 hà huống tứ Thiền tứ không tam thập thất phẩm lục Ba la mật Pháp 。 亦障四弘誓願四攝法一切三昧五眼十力乃至無上菩 diệc chướng tứ hoằng thệ nguyện tứ nhiếp Pháp nhất thiết tam muội ngũ nhãn thập lực nãi chí vô thượng bồ 提。何以故。若食肉者障菩提心。無菩薩法。 Đề 。hà dĩ cố 。nhược/nhã thực nhục giả chướng Bồ-đề tâm 。vô Bồ Tát Pháp 。 無四無量心。無大慈大悲。以是因緣。佛子不續。 vô tứ vô lượng tâm 。vô đại từ đại bi 。dĩ thị nhân duyên 。Phật tử bất tục 。 所以經言。食肉者斷大慈種。諸出家人。 sở dĩ Kinh ngôn 。thực nhục giả đoạn đại từ chủng 。chư xuất gia nhân 。 雖復不能行大慈大悲。 tuy phục bất năng hạnh/hành/hàng đại từ đại bi 。 究竟菩薩行成就無上菩提。何為不能忍此腥臭修二乘道。 cứu cánh Bồ Tát hạnh thành tựu vô thượng Bồ-đề 。hà vi/vì/vị bất năng nhẫn thử tinh xú tu nhị thừa đạo 。 至於豺犬野干。皆知嗜肉。人最有知。勝諸眾生。 chí ư sài khuyển dã can 。giai tri thị nhục 。nhân tối hữu tri 。thắng chư chúng sanh 。 何與此等同甘臭穢。如前所說。此皆遠事。未為近切。 hà dữ thử đẳng đồng cam xú uế 。như tiền sở thuyết 。thử giai viễn sự 。vị vi/vì/vị cận thiết 。 諸大德僧尼。若噉食眾生者。 chư Đại Đức tăng ni 。nhược/nhã đạm thực chúng sanh giả 。 是魔行是地獄種。是恐怖斷命燒煮因緣。是割剝皮肉。 thị ma hạnh/hành/hàng thị địa ngục chủng 。thị khủng bố đoạn mạng thiêu chử nhân duyên 。thị cát bác bì nhục 。 斷截手足。破腹刳膓。碎髓抉目。貧窮下賤。 đoạn tiệt thủ túc 。phá phước khô tràng 。toái tủy quyết mục 。bần cùng hạ tiện 。 凍餓醜陋。聾盲瘖瘂。手足跛蹇癰疽。一切病苦。 đống ngạ xú lậu 。lung manh âm ngọng 。thủ túc bả kiển ung thư 。nhất thiết bệnh khổ 。 一切生死。皆因是行。乃至黑繩叫喚寒熱。 nhất thiết sanh tử 。giai nhân thị hạnh/hành/hàng 。nãi chí hắc thằng khiếu hoán hàn nhiệt 。 阿鼻餓鬼畜生無量極苦。皆是殺業受如此報。 A-tỳ ngạ quỷ súc sanh vô lượng cực khổ 。giai thị sát nghiệp thọ/thụ như thử báo 。 復當思一大事。若噉食眾生父母。 phục đương tư nhất đại sự 。nhược/nhã đạm thực chúng sanh phụ mẫu 。 眾生亦報食其父母。若噉其子眾生亦復報噉其子。 chúng sanh diệc báo thực/tự kỳ phụ mẫu 。nhược/nhã đạm kỳ tử chúng sanh diệc phục báo đạm kỳ tử 。 如是冤對報相噉食。歷劫長夜無有窮已。如經說。 như thị oan đối báo tướng đạm thực 。lịch kiếp trường/trưởng dạ vô hữu cùng dĩ 。như Kinh thuyết 。 有一女人。五百世害狼兒。 hữu nhất nữ nhân 。ngũ bách thế hại lang nhi 。 狼兒亦五百世害其子。又有女人。五百世斷鬼命根。 lang nhi diệc ngũ bách thế hại kỳ tử 。hựu hữu nữ nhân 。ngũ bách thế đoạn quỷ mạng căn 。 鬼亦五百世斷其命根。此是經說。不可不信。 quỷ diệc ngũ bách thế đoạn kỳ mạng căn 。thử thị Kinh thuyết 。bất khả bất tín 。 其餘相報準例可知。又有一大事。當應信受。 kỳ dư tướng báo chuẩn lệ khả tri 。hựu hữu nhất đại sự 。đương ưng tín thọ 。 從無始已來至于今生。經歷六道。備諸果報。 tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim sanh 。kinh lịch lục đạo 。bị chư quả báo 。 一切親緣遍一切處。直以經生歷死。 nhất thiết thân duyên biến nhất thiết xứ 。trực dĩ Kinh sanh lịch tử 。 神明隔障是諸眷屬不復相識。 thần minh cách chướng thị chư quyến chúc bất phục tướng thức 。 今日眾生或經是父母師長兄弟姊妹兒孫朋友而今日無道眼力。不能分別。 kim nhật chúng sanh hoặc Kinh thị phụ mẫu sư trường/trưởng huynh đệ tỷ muội nhi tôn bằng hữu nhi kim nhật vô đạo nhãn lực 。bất năng phân biệt 。 還相噉食不自覺知。噉食之時此物有靈。 hoàn tướng đạm thực bất tự giác tri 。đạm thực chi thời thử vật hữu linh 。 即生忿恨。還成冤對。向者至親還成至冤。 tức sanh phẫn hận 。hoàn thành oan đối 。hướng giả chí thân hoàn thành chí oan 。 如是之事。豈可不思。暫爭口舌端一時少味。 như thị chi sự 。khởi khả bất tư 。tạm tranh khẩu thiệt đoan nhất thời thiểu vị 。 永與宿親長為冤對。可為痛心。難以言說。 vĩnh dữ tú thân trường/trưởng vi/vì/vị oan đối 。khả vi/vì/vị thống tâm 。nạn/nan dĩ ngôn thuyết 。 又復當思一事。凡噉食眾生。 hựu phục đương tư nhất sự 。phàm đạm thực chúng sanh 。 是一切眾生冤家如是。冤家遍滿六道。若欲修行。皆為障難。 thị nhất thiết chúng sanh oan gia như thị 。oan gia biến mãn lục đạo 。nhược/nhã dục tu hành 。giai vi/vì/vị chướng nạn/nan 。 一理中障二事中障何者理中障。 nhất lý trung chướng nhị sự trung chướng hà giả lý trung chướng 。 以業因緣自生障難。令此行人愚癡無慧。 dĩ nghiệp nhân duyên tự sanh chướng nạn/nan 。lệnh thử hạnh/hành/hàng nhân ngu si vô tuệ 。 不知出要無有方便。設值善知識不能信受。 bất tri xuất yếu vô hữu phương tiện 。thiết trị thiện tri thức bất năng tín thọ 。 設復信受不能習行。事中障者此諸冤對。或在惡鬼毒獸中。 thiết phục tín thọ bất năng tập hạnh/hành/hàng 。sự trung chướng giả thử chư oan đối 。hoặc tại ác quỷ độc thú trung 。 或在神龍天魔中。如此處處來作留難。 hoặc tại Thần long thiên ma trung 。như thử xứ xứ lai tác lưu nạn/nan 。 設遇善友深心信受。適欲修行。便復難起。 thiết ngộ thiện hữu thâm tâm tín thọ 。thích dục tu hành 。tiện phục nạn/nan khởi 。 或引入邪道。或惱令心亂。修戒定慧。修諸功德。 hoặc dẫn nhập tà đạo 。hoặc não lệnh tâm loạn 。tu giới định tuệ 。tu chư công đức 。 常不清淨。常不滿足。皆是舊冤起諸對障。如是之事。 thường bất thanh tịnh 。thường bất mãn túc 。giai thị cựu oan khởi chư đối chướng 。như thị chi sự 。 又宜深思。弟子蕭衍又敬白諸大德僧尼。 hựu nghi thâm tư 。đệ-tử tiêu diễn hựu kính bạch chư Đại Đức tăng ni 。 弟子蕭衍於十方佛法僧前。 đệ-tử tiêu diễn ư thập phương Phật pháp tăng tiền 。 與諸僧尼共申約誓。今日集會此是大事因緣。 dữ chư tăng ni cọng thân ước thệ 。kim nhật tập hội thử thị đại sự nhân duyên 。 非直一切諸佛在此一切法僧在此。 phi trực nhất thiết chư Phật tại thử nhất thiết pháp tăng tại thử 。 諸天護世四王金剛密迹摩醯首羅散脂大將十方一切八部龍神有 chư Thiên hộ thế tứ vương Kim Cương mật tích Ma hề thủ la Tán chi Đại tướng thập phương nhất thiết bát bộ long thần hữu 大神足。有大威德。皆應在此側塞虛空。 đại thần túc 。hữu đại uy đức 。giai ưng tại thử trắc tắc hư không 。 如是幽顯莫不鑑觀。古人有言。非知之難。 như thị u hiển mạc bất giám quán 。cổ nhân hữu ngôn 。phi tri chi nạn/nan 。 其在行之。弟子蕭衍今日當先發誓以明本心。 kỳ tại hạnh/hành/hàng chi 。đệ-tử tiêu diễn kim nhật đương tiên phát thệ dĩ minh bản tâm 。 從今已去至于道場。若飲酒放逸起諸婬佚。 tùng kim dĩ khứ chí vu đạo tràng 。nhược/nhã ẩm tửu phóng dật khởi chư dâm dật 。 欺誑妄語噉食眾生。乃至飲於乳蜜及以酥酪。 khi cuống vọng ngữ đạm thực chúng sanh 。nãi chí ẩm ư nhũ mật cập dĩ tô lạc 。 願一切鬼神先當苦治蕭衍身。 nguyện nhất thiết quỷ thần tiên đương khổ trì tiêu diễn thân 。 然後將付地獄閻羅王。與種種苦。乃至眾生皆成佛盡。 nhiên hậu tướng phó địa ngục Diêm la Vương 。dữ chủng chủng khổ 。nãi chí chúng sanh giai thành Phật tận 。 弟子蕭衍猶在阿鼻地獄中。 đệ-tử tiêu diễn do tại A-tỳ địa ngục trung 。 僧尼若有飲酒食肉者。而不悔過者一切大力鬼神。 tăng ni nhược hữu ẩm tửu thực nhục giả 。nhi bất hối quá giả nhất thiết Đại lực quỷ thần 。 亦應如此治問令增廣善眾清淨佛道。 diệc ưng như thử trì vấn lệnh tăng quảng thiện chúng thanh tịnh Phật đạo 。 若未為幽司之所治問。猶在世者。 nhược/nhã vị vi/vì/vị u ti chi sở trì vấn 。do tại thế giả 。 弟子蕭衍當如法治問驅令還俗隨時使役。 đệ-tử tiêu diễn đương như pháp trì vấn khu lệnh hoàn tục tùy thời sử dịch 。 弟子蕭衍更白諸大德僧尼。向已粗陳魚肉障累招致苦果。 đệ-tử tiêu diễn cánh bạch chư Đại Đức tăng ni 。hướng dĩ thô trần ngư nhục chướng luy chiêu trí khổ quả 。 今復重欲通白一言。閻浮提壽云一百二十。 kim phục trọng dục thông bạch nhất ngôn 。Diêm-phù-đề thọ vân nhất bách nhị thập 。 至於世間罕聞其人。遷變零落無間宿少。經言。 chí ư thế gian hãn văn kỳ nhân 。Thiên biến linh lạc Vô gián tú thiểu 。Kinh ngôn 。 一念頃有六十剎那。生死無常暫有諸根。 nhất niệm khoảnh hữu lục thập sát-na 。sanh tử vô thường tạm hữu chư căn 。 俄然衰滅。三途等苦倏忽便及欲離地獄。其事甚難。 nga nhiên suy diệt 。tam đồ đẳng khổ thúc hốt tiện cập dục ly địa ngục 。kỳ sự thậm nạn/nan 。 威德清淨猶懼不免。況於毀犯安可免乎。 uy đức thanh tịnh do cụ bất miễn 。huống ư hủy phạm an khả miễn hồ 。 諸大德僧尼當知此事。 chư Đại Đức tăng ni đương tri thử sự 。 凡食魚肉是魔境界行於魔行心不決定。多有留難。 phàm thực/tự ngư nhục thị ma cảnh giới hạnh/hành/hàng ư ma hạnh/hành/hàng tâm bất quyết định 。đa hữu lưu nạn/nan 。 內外眾魔共相嬈作。所以行者思念。 nội ngoại chúng ma cộng tướng nhiêu tác 。sở dĩ hành giả tư niệm 。 魚肉酒是魔漿故不待言。凡食魚肉嗜飲酒者善神遠離。內無正氣。 ngư nhục tửu thị ma tương cố bất đãi ngôn 。phàm thực/tự ngư nhục thị ẩm tửu giả thiện thần viễn ly 。nội vô chánh khí 。 如是等人法多衰惱。若心決定蔬食苦到。 như thị đẳng nhân pháp đa suy não 。nhược/nhã tâm quyết định sơ thực khổ đáo 。 大悲熏心。如是等人多為善力。所扶法多堪能。 đại bi huân tâm 。như thị đẳng nhân đa vi/vì/vị thiện lực 。sở phù Pháp đa kham năng 。 諸大德今日已去善相開導。 chư Đại Đức kim nhật dĩ khứ thiện tướng khai đạo 。 令未得者今去皆得若已集行願固志力若未曾行願皆改革 lệnh vị đắc giả kim khứ giai đắc nhược/nhã dĩ tập hạnh nguyện cố chí lực nhược/nhã vị tằng hạnh nguyện giai cải cách 今日相與共為菩提種子。 kim nhật tướng dữ cọng vi/vì/vị Bồ-đề chủng tử 。 勿怪弟子蕭衍向來所白。于時僧尼一千四百四十八人。 vật quái đệ-tử tiêu diễn hướng lai sở bạch 。vu thời tăng ni nhất thiên tứ bách tứ thập bát nhân 。 集華林殿前。 tập hoa lâm điện tiền 。 令光宅寺雲法師昇座講涅槃經四相品四分之一。陳食肉者斷大慈種義。 lệnh quang trạch tự vân Pháp sư thăng tọa giảng Niết Bàn Kinh tứ tướng phẩm tứ phân chi nhất 。trần thực nhục giả đoạn đại từ chủng nghĩa 。 御親席地在高座北。後又集義學僧尼二百人。 ngự thân tịch địa tại cao tọa Bắc 。hậu hựu tập nghĩa học tăng ni nhị bách nhân 。 於華光殿。令諸律學沙門昇高座。 ư Hoa Quang điện 。lệnh chư luật học Sa Môn thăng cao tọa 。 御地鋪而坐制旨。問曰。集大眾求律中意。聞諸僧道。 ngự địa phô nhi tọa chế chỉ 。vấn viết 。tập Đại chúng cầu luật trung ý 。văn chư tăng đạo 。 律中無斷肉法。又無懺悔食肉法。 luật trung vô đoạn nhục Pháp 。hựu vô sám hối thực nhục Pháp 。 諸律師從來作若為開導。使人致有此疑。律師法超奉答。 chư luật sư tòng lai tác nhược/nhã vi/vì/vị khai đạo 。sử nhân trí hữu thử nghi 。luật sư Pháp siêu phụng đáp 。 教是一而人取不同。律雖許三種淨肉。 giáo thị nhất nhi nhân thủ bất đồng 。luật tuy hứa tam chủng tịnh nhục 。 意欲永斷。何以知之。先明斷十種不淨。 ý dục vĩnh đoạn 。hà dĩ tri chi 。tiên minh đoạn thập chủng bất tịnh 。 次令食三種淨肉。末令食九種淨肉。如是漸制。 thứ lệnh thực/tự tam chủng tịnh nhục 。mạt lệnh thực/tự cửu chủng tịnh nhục 。như thị tiệm chế 。 便是意欲永斷。又問僧辯。答但教有淺深。 tiện thị ý dục vĩnh đoạn 。hựu vấn tăng biện 。đáp đãn giáo hữu thiển thâm 。 階級引物。理當是過。但教未極。又問。 giai cấp dẫn vật 。lý đương thị quá/qua 。đãn giáo vị cực 。hựu vấn 。 其食肉者為是慈悲心無慈悲心。答此非慈悲。又問。 kỳ thực nhục giả vi/vì/vị thị từ bi tâm vô từ bi tâm 。đáp thử phi từ bi 。hựu vấn 。 律教欲使人出離不。答令人出離。又問。 luật giáo dục sử nhân xuất ly bất 。đáp lệnh nhân xuất ly 。hựu vấn 。 食肉得出離否。答不得。又問寶度律師如何。答曰。 thực nhục đắc xuất ly phủ 。đáp bất đắc 。hựu vấn bảo độ luật sư như hà 。đáp viết 。 愚短所解只是漸教。所以律文許噉三種淨肉。 ngu đoản sở giải chỉ thị tiệm giáo 。sở dĩ luật văn hứa đạm tam chủng tịnh nhục 。 若涅槃究竟不許食肉。 nhược/nhã Niết-Bàn cứu cánh bất hứa thực nhục 。 若利根者於三種淨肉教即得不食。若鈍根人方待後教。 nhược/nhã lợi căn giả ư tam chủng tịnh nhục giáo tức đắc bất thực/tự 。nhược/nhã độn căn nhân phương đãi hậu giáo 。 又問法寵比丘。若爾眾僧何故有食。答曰。不應食。 hựu vấn Pháp sủng Tỳ-kheo 。nhược nhĩ chúng tăng hà cố hữu thực/tự 。đáp viết 。bất ưng thực/tự 。 但食欲情深。又問。云何懺悔。答懇惻至心是為懺悔。 đãn thực dục Tình thâm 。hựu vấn 。vân hà sám hối 。đáp khẩn trắc chí tâm thị vi/vì/vị sám hối 。 又問。懺竟食不。答無明多者或亦不免。又問。 hựu vấn 。sám cánh thực/tự bất 。đáp vô minh đa giả hoặc diệc bất miễn 。hựu vấn 。 先道懺悔而猶噉食。此是知而故犯。 tiên đạo sám hối nhi do đạm thực 。thử thị tri nhi cố phạm 。 非謂慚愧。若使先時不知或是過誤後方起愧。 phi vị tàm quý 。nhược/nhã sử tiên thời bất tri hoặc thị quá/qua ngộ hậu phương khởi quý 。 乃是慚愧。又復慚愧不得重犯。 nãi thị tàm quý 。hựu phục tàm quý bất đắc trọng phạm 。 如其重犯罪更彌大。帝與諸大德往返數飜。皆不能答。 như kỳ trọng phạm tội cánh di Đại 。đế dữ chư Đại Đức vãng phản số phiên 。giai bất năng đáp 。 又勅景猷昇高座。讀楞伽鴦掘摩羅涅槃等經。 hựu sắc cảnh du thăng cao tọa 。độc Lăng già ương quật ma la Niết-Bàn đẳng Kinh 。 明斷肉義。唱經文竟設會畢出。 minh đoạn nhục nghĩa 。xướng Kinh văn cánh thiết hội tất xuất 。 其晚又勅右衛率周捨曰。法寵所言慚愧而食眾生。 kỳ vãn hựu sắc hữu vệ suất châu xả viết 。Pháp sủng sở ngôn tàm quý nhi thực/tự chúng sanh 。 此是經中所明羅剎女婦云。我念汝我食汝。 thử thị Kinh trung sở minh La-sát nữ phụ vân 。ngã niệm nhữ ngã thực/tự nhữ 。 法寵此心即是經之羅剎。又勅捨云。 Pháp sủng thử tâm tức thị Kinh chi La-sát 。hựu sắc xả vân 。 僧辯所道自死肉。若如此說。 tăng biện sở đạo tự tử nhục 。nhược như thử thuyết 。 鴟鵶鳩鴿處空不死那不見有一自死者。麞鹿雉兔充滿野澤。 si 鵶cưu cáp xứ/xử không bất tử na bất kiến hữu nhất tự tử giả 。chương lộc trĩ thỏ sung mãn dã trạch 。 亦不曾見有一自死者。而覓死肉其就屠殺家。 diệc bất tằng kiến hữu nhất tự tử giả 。nhi mịch tử nhục kỳ tựu đồ sát gia 。 覓死魚必就其罟網處。經言買肉與自殺此罪一等。 mịch tử ngư tất tựu kỳ cổ võng xứ/xử 。Kinh ngôn mãi nhục dữ tự sát thử tội nhất đẳng 。 我本不自為。正為諸僧尼作離罪因緣。 ngã bổn bất tự vi/vì/vị 。chánh vi/vì/vị chư tăng ni tác ly tội nhân duyên 。 又勅捨云。眾生所以不可殺。凡一眾生具八萬戶蟲。 hựu sắc xả vân 。chúng sanh sở dĩ bất khả sát 。phàm nhất chúng sanh cụ bát vạn hộ trùng 。 經亦說有八十億萬戶蟲。 Kinh diệc thuyết hữu bát thập ức vạn hộ trùng 。 若斷一眾生命即是斷八萬戶蟲命。自死眾生又不可食者。 nhược/nhã đoạn nhất chúng sanh mạng tức thị đoạn bát vạn hộ trùng mạng 。tự tử chúng sanh hựu bất khả thực giả 。 前所附蟲雖已滅謝。後所附蟲其數復眾。 tiền sở phụ trùng tuy dĩ diệt tạ 。hậu sở phụ trùng kỳ số phục chúng 。 若煮若炙此新附蟲皆無復命。 nhược/nhã chử nhược/nhã chích thử tân phụ trùng giai vô phục mạng 。 利舌端少味害無量眾生。其中小者非肉眼能觀。 lợi thiệt đoan thiểu vị hại vô lượng chúng sanh 。kỳ trung tiểu giả phi nhục nhãn năng quán 。 其中大者灼然共見。滅慈悲心增長惡毒。 kỳ trung Đại giả chước nhiên cọng kiến 。diệt từ bi tâm tăng trưởng ác độc 。 此實非沙門釋子所可應行。又勅捨云。眾僧食肉既犯性罪。 thử thật phi Sa Môn Thích tử sở khả ưng hạnh/hành/hàng 。hựu sắc xả vân 。chúng tăng thực nhục ký phạm tánh tội 。 又傷戒律。以此為言。有兩重罪。 hựu thương giới luật 。dĩ thử vi/vì/vị ngôn 。hữu lượng (lưỡng) trọng tội 。 若是學問眾僧食肉者。此為惡業。復倍於前。所以如此。 nhược/nhã thị học vấn chúng tăng thực nhục giả 。thử vi/vì/vị ác nghiệp 。phục bội ư tiền 。sở dĩ như thử 。 既親違經教。為人講說。口稱慈悲。心懷毒害。 ký thân vi Kinh giáo 。vi/vì/vị nhân giảng thuyết 。khẩu xưng từ bi 。tâm hoài độc hại 。 非是不知。知而故犯。言行相違。即成詭妄。 phi thị bất tri 。tri nhi cố phạm 。ngôn hành tướng vi 。tức thành quỷ vọng 。 論學問食肉。即罪有三種。所以貴於解義。 luận học vấn thực nhục 。tức tội hữu tam chủng 。sở dĩ quý ư giải nghĩa 。 正為如說修行。反復噉食魚肉。侵酷生類。 chánh vi/vì/vị như thuyết tu hành 。phản phục đạm thực ngư nhục 。xâm khốc sanh loại 。 作惡知識。起眾冤對。墜墮地獄。疾於鑽矛。 tác ác tri thức 。khởi chúng oan đối 。trụy đọa địa ngục 。tật ư toản mâu 。 凡出家人實宜深思。又勅捨云。聲聞受律儀戒。 phàm xuất gia nhân thật nghi thâm tư 。hựu sắc xả vân 。Thanh văn thọ/thụ luật nghi giới 。 本制身口七支。一受已後乃至睡眠悶等。 bổn chế thân khẩu thất chi 。nhất thọ/thụ dĩ hậu nãi chí thụy miên muộn đẳng 。 律儀恒生念念得未曾得律儀。所以爾者。 luật nghi hằng sanh niệm niệm đắc vị tằng đắc luật nghi 。sở dĩ nhĩ giả 。 睡眠等非起惡心。故不損不失乃至常生。若起欲殺心。 thụy miên đẳng phi khởi ác tâm 。cố bất tổn bất thất nãi chí thường sanh 。nhược/nhã khởi dục sát tâm 。 於聲聞法。雖不失身口戒。而於戒有損。 ư thanh văn Pháp 。tuy bất thất thân khẩu giới 。nhi ư giới hữu tổn 。 非唯損不殺戒。亦兼污餘戒。 phi duy tổn bất sát giới 。diệc kiêm ô dư giới 。 至於手挾齒齧動身口業。則失身口戒。爾時律儀無作即斷不續。 chí ư thủ hiệp xỉ niết động thân khẩu nghiệp 。tức thất thân khẩu giới 。nhĩ thời luật nghi vô tác tức đoạn bất tục 。 既失不殺戒亦污餘戒。所以爾者。 ký thất bất sát giới diệc ô dư giới 。sở dĩ nhĩ giả 。 旃陀羅人為屠肉時為何等人殺。正為食肉者。 chiên đà la nhân vi/vì/vị đồ nhục thời vi/vì/vị hà đẳng nhân sát 。chánh vi/vì/vị thực nhục giả 。 若食肉者即有殺分。於不殺戒即成有缺。 nhược/nhã thực nhục giả tức hữu sát phần 。ư bất sát giới tức thành hữu khuyết 。 若謂於善律儀受殺生分。於不殺戒無有缺者。 nhược/nhã vị ư thiện luật nghi thọ/thụ sát sanh phần 。ư bất sát giới vô hữu khuyết giả 。 是為不善律儀人持八戒齋。是惡律儀猶應相續。 thị vi ất thiện luật nghi nhân trì bát giới trai 。thị ác luật nghi do ưng tướng tục 。 若惡律儀人持八戒齋。惡律儀不復相續者。 nhược/nhã ác luật nghi nhân trì bát giới trai 。ác luật nghi bất phục tướng tục giả 。 是知善律儀人受諸殺分。是不殺戒即時便缺。 thị tri thiện luật nghi nhân thọ/thụ chư sát phần 。thị bất sát giới tức thời tiện khuyết 。 別解脫戒不復解脫。惡律儀人無論持八戒齋。 biệt giải thoát giới bất phục giải thoát 。ác luật nghi nhân vô luận trì bát giới trai 。 但起一念善心。惡律儀即斷。若一念不斷。 đãn khởi nhất niệm thiện tâm 。ác luật nghi tức đoạn 。nhược/nhã nhất niệm bất đoạn 。 多念亦應不斷。若多念斷是知一念時斷。 đa niệm diệc ưng bất đoạn 。nhược/nhã đa niệm đoạn thị tri nhất niệm thời đoạn 。 善律儀人其事亦爾無論受諸殺分。 thiện luật nghi nhân kỳ sự diệc nhĩ vô luận thọ/thụ chư sát phần 。 有少殺分不殺律儀即時亦斷。菩薩人持心戒故知。 hữu thiểu sát phần bất sát luật nghi tức thời diệc đoạn 。Bồ Tát nhân trì tâm giới cố tri 。 無有食眾生理。若缺聲聞戒。終不免地獄等苦。 vô hữu thực/tự chúng sanh lý 。nhược/nhã khuyết Thanh văn giới 。chung bất miễn địa ngục đẳng khổ 。   慳損僧物錄十   xan tổn tăng vật lục thập    西域聖者僧伽耶舍巡游見僧受苦事    Tây Vực Thánh Giả tăng già Da xá tuần du kiến tăng thọ khổ sự    (付法藏傳)    (phó pháp tạng truyền ) 昔如來滅後數百年。有傳法聖僧僧伽耶舍。 tích Như Lai diệt hậu số bách niên 。hữu truyền Pháp Thánh Tăng tăng già Da xá 。 甞游海邊見一住處。 甞du hải biên kiến nhất trụ xứ 。 堂閣嚴飾眾事奇妙眾僧滿中。經行禪念日至鳴鐘集堂。 đường các nghiêm sức chúng sự kì diệu chúng tăng mãn trung 。kinh hành Thiền niệm nhật chí minh chung tập đường 。 食訖所有肴膳變成膿血。鉢器相打頭面破壞。 thực/tự cật sở hữu hào thiện biến thành nùng huyết 。bát khí tướng đả đầu diện phá hoại 。 血污身衣。而作是言。何為惜食今受此苦耶。舍前問。 huyết ô thân y 。nhi tác thị ngôn 。hà vi/vì/vị tích thực/tự kim thọ/thụ thử khổ da 。xá tiền vấn 。 答言。長老我等先身迦葉佛。 đáp ngôn 。Trưởng-lão ngã đẳng tiên thân Ca-diếp Phật 。 時同止一寺見客僧來。心生忿恚。藏惜飲食不分與之。 thời đồng chỉ nhất tự kiến khách tăng lai 。tâm sanh phẫn khuể 。tạng tích ẩm thực bất phần dữ chi 。 由此慳惜。今受此苦耶。舍聞之生大怖畏。 do thử xan tích 。kim thọ/thụ thử khổ da 。xá văn chi sanh Đại bố úy 。 如是觀察俄登聖果。 như thị quan sát nga đăng Thánh quả 。    宋法豐減僧食死作餓鬼事(徵驗傳)    tống pháp phong giảm tăng thực/tự tử tác ngạ quỷ sự (trưng nghiệm truyền ) 釋法豐姓竺氏。燉煌人。往適龜茲。修理一寺。 thích pháp phong tính trúc thị 。Đôn hoàng nhân 。vãng thích Quy Tư 。tu lý nhất tự 。 觸事周辯。時因號為法豐寺。既久專寺任。 xúc sự châu biện 。thời nhân hiệu vi/vì/vị pháp phong tự 。ký cửu chuyên tự nhâm 。 稍恃其功力。出內取與頗乖斟酌。 sảo thị kỳ công lực 。xuất nội thủ dữ phả quai châm chước 。 輒減省僧食令不周足。久之遂亡。墮餓鬼中。常在寺院。 triếp giảm tỉnh tăng thực/tự lệnh bất châu túc 。cửu chi toại vong 。đọa ngạ quỷ trung 。thường tại tự viện 。 至初夜後。作餓駝鳴。巡房聲叫。 chí sơ dạ hậu 。tác ngạ Đà minh 。tuần phòng thanh khiếu 。 弟子寶慧聞而歎曰。是我師聲。因問那爾。豐曰。 đệ-tử bảo tuệ văn nhi thán viết 。thị ngã sư thanh 。nhân vấn na nhĩ 。phong viết 。 由減僧食料受餓鬼苦。苦劇難堪。願見濟度。 do giảm tăng thực/tự liêu thọ/thụ ngạ quỷ khổ 。khổ kịch nạn/nan kham 。nguyện kiến tế độ 。 弟子廣為齋懺。得生清勝云云。 đệ-tử quảng vi/vì/vị trai sám 。đắc sanh thanh thắng vân vân 。    宋京師瓦官寺惠果如廁見鬼求救事    tống kinh sư ngõa quan tự huệ quả như xí kiến quỷ cầu cứu sự 釋惠果。豫州人。少蔬素為業。誦法華經。 thích huệ quả 。dự châu nhân 。thiểu sơ tố vi/vì/vị nghiệp 。tụng Pháp Hoa Kinh 。 甞如廁。廁前見一鬼。致敬於果云。 甞như xí 。xí tiền kiến nhất quỷ 。trí kính ư quả vân 。 前身出家作維那。為觸穢淨厨。墮在鬼中。常噉糞穢。 tiền thân xuất gia tác duy na 。vi/vì/vị xúc uế tịnh 厨。đọa tại quỷ trung 。thường đạm phẩn uế 。 法師德素高明慈悲拯濟願示除苦之方。又云。 Pháp sư đức tố cao minh từ bi chửng tế nguyện thị trừ khổ chi phương 。hựu vân 。 昔住此寺東行第三房。庭前有柿樹。 tích trụ/trú thử tự Đông hành đệ tam phòng 。đình tiền hữu 柿thụ/thọ 。 當時埋錢三千。在此樹下。願取為福。言訖不見。果告眾。 đương thời mai tiễn tam thiên 。tại thử thụ hạ 。nguyện thủ vi/vì/vị phước 。ngôn cật bất kiến 。quả cáo chúng 。 同掘得之。為造法華經。并設齋後夢見鬼。 đồng quật đắc chi 。vi/vì/vị tạo Pháp Hoa Kinh 。tinh thiết trai hậu mộng kiến quỷ 。 報云。生天闔眾聞之。莫不誡懼。 báo vân 。sanh thiên hạp chúng văn chi 。mạc bất giới cụ 。    齊永興柏林寺弘明見小兒乞救事(高僧傳)    tề vĩnh hưng bách lâm tự hoằng minh kiến tiểu nhi khất cứu sự (cao tăng truyền ) 釋弘明本姓羸。會稽山陰人。 thích hoằng minh bổn tính luy 。hội kê sơn uẩn nhân 。 少出家貞苦有戒節。誦法華經習禪定。 thiểu xuất gia trinh khổ hữu giới tiết 。tụng Pháp Hoa Kinh tập Thiền định 。 明甞於雲門見一小兒來聽明誦經。問曰。汝是何人。答云。 minh 甞ư Vân Môn kiến nhất tiểu nhi lai thính minh tụng Kinh 。vấn viết 。nhữ thị hà nhân 。đáp vân 。 昔是此寺沙彌。為盜僧飲食。今墮廁中。 tích thị thử tự sa di 。vi/vì/vị đạo tăng ẩm thực 。kim đọa xí trung 。 願助方便使免斯累。明即說法勸化。領解方隱。 nguyện trợ phương tiện sử miễn tư luy 。minh tức thuyết Pháp khuyến hóa 。lĩnh giải phương ẩn 。    周益州索寺慧旻盜僧財作牛事(徵驗傳)    châu ích châu tác/sách tự tuệ mân đạo tăng tài tác ngưu sự (trưng nghiệm truyền ) 慧旻姓顧氏。少出家不修行業。善於興販。 tuệ mân tính cố thị 。thiểu xuất gia bất tu hành nghiệp 。thiện ư hưng phiến 。 甞當眾倉厨。私自食用。知僧財帛。方便割盜。 甞đương chúng thương 厨。tư tự thực dụng 。tri tăng tài bạch 。phương tiện cát đạo 。 後遇疾而終。遂託牛腹中。 hậu ngộ tật nhi chung 。toại thác ngưu phước trung 。 生已形容光偉蹄角圓好。眾共愛惜別加養飼。 sanh dĩ hình dung quang vĩ Đề giác viên hảo 。chúng cọng ái tích biệt gia dưỡng tự 。 於一時駕車載竹將欲上坂。極力牽挽困而未登。 ư nhất thời giá xa tái trúc tướng dục thượng phản 。cực lực khiên vãn khốn nhi vị đăng 。 遂兩膝屈地肘鼻流血。時綿州雙男師者不測人也。 toại lượng (lưỡng) tất khuất địa trửu tỳ lưu huyết 。thời miên châu song nam sư giả bất trắc nhân dã 。 來在益州因行見之。嗟歎曰。此人也。 lai tại ích châu nhân hành kiến chi 。ta thán viết 。thử nhân dã 。 乃以手撮牛角。問訊牛曰。何似旻公償債辛苦。 nãi dĩ thủ toát ngưu giác 。vấn tấn ngưu viết 。hà tự mân công thường trái tân khổ 。 於是淚下如雨。眾僧見之無不悲愍。 ư thị lệ hạ như vũ 。chúng tăng kiến chi vô bất bi mẫn 。 遂報旻弟子共贖之。牛不食數日於是而終。 toại báo mân đệ-tử cọng thục chi 。ngưu bất thực/tự số nhật ư thị nhi chung 。    禪師輒取僧少菜死作眾奴事(國清寺百錄僧照附)    Thiền sư triếp thủ tăng thiểu thái tử tác chúng nô sự (quốc thanh tự bách lục tăng chiếu phụ ) 天台山智者禪師。誡知事曰。 Thiên Thai sơn trí giả Thiền sư 。giới tri sự viết 。 昔有一寺師徒數百。晝夜禪誦時不虛棄。有一淨人。 tích hữu nhất tự sư đồ số bách 。trú dạ Thiền tụng thời bất hư khí 。hữu nhất tịnh nhân 。 竊聽說法。係念存習忽踞坐竈前。寂然入定。 thiết thính thuyết Pháp 。hệ niệm tồn tập hốt cứ tọa táo tiền 。tịch nhiên nhập định 。 火滅湯冷。維那恐廢眾食。來白上座。上座云。 hỏa diệt thang lãnh 。duy na khủng phế chúng thực/tự 。lai bạch Thượng tọa 。Thượng tọa vân 。 此是勝事。眾宜忍之慎勿驚觸聽其自起。 thử thị thắng sự 。chúng nghi nhẫn chi thận vật kinh xúc thính kỳ tự khởi 。 數日方覺往上座前。具陳所證。敘法轉深。上座止曰。 số nhật phương giác vãng Thượng tọa tiền 。cụ trần sở chứng 。tự Pháp chuyển thâm 。Thượng tọa chỉ viết 。 爾向所言皆我境界。而今所說非我所知。 nhĩ hướng sở ngôn giai ngã cảnh giới 。nhi kim sở thuyết phi ngã sở tri 。 勿復言也。因而顧問頗知宿命。答云。薄知。 vật phục ngôn dã 。nhân nhi cố vấn phả tri tú mạng 。đáp vân 。bạc tri 。 又問何罪為賤。何福易悟。答云。 hựu vấn hà tội vi/vì/vị tiện 。hà phước dịch ngộ 。đáp vân 。 賤身者前世時。 tiện thân giả tiền thế thời 。 乃是今日徒眾老者之師徒眾所學皆昔所訓。爾時多有私客。恒自約制不敢侵眾。 nãi thị kim nhật đồ chúng lão giả chi sư đồ chúng sở học giai tích sở huấn 。nhĩ thời đa hữu tư khách 。hằng tự ước chế bất cảm xâm chúng 。 忽有急客。過輒取眾僧少菜。忘不陪備。 hốt hữu cấp khách 。quá/qua triếp thủ chúng tăng thiểu thái 。vong bất bồi bị 。 由此譴責。今為眾奴。前習未久。薄修易悟。 do thử khiển trách 。kim vi/vì/vị chúng nô 。tiền tập vị cửu 。bạc tu dịch ngộ 。 宿命罪福其事如是。一眾聞此悲不能勝。 tú mạng tội phước kỳ sự như thị 。nhất chúng văn thử bi bất năng thắng 。 又云。余有同學照禪師。於南岳眾中。 hựu vân 。dư hữu đồng học chiếu Thiền sư 。ư Nam nhạc chúng trung 。 苦行禪定最為第一。輒用僧一撮鹽。自作齋食。 khổ hạnh Thiền định tối vi đệ nhất 。triếp dụng tăng nhất toát diêm 。tự tác trai thực 。 所侵無幾。不以為事。後復行方等。忽見相起。 sở xâm vô kỷ 。bất dĩ vi/vì/vị sự 。hậu phục hạnh/hành/hàng phương đẳng 。hốt kiến tướng khởi 。 計始三年。增長乃至數十斛。急令陪備。 kế thủy tam niên 。tăng trưởng nãi chí số thập hộc 。cấp lệnh bồi bị 。 仍貨賣衣資。買鹽償眾。此事非遠。亦非傳聞。 nhưng hóa mại y tư 。mãi diêm thường chúng 。thử sự phi viễn 。diệc phi truyền văn 。 宜以為規。莫令後悔。 nghi dĩ vi/vì/vị quy 。mạc lệnh hậu hối 。    隋相州道明侵柴然足事(出幽人記)    tùy tướng châu đạo minh xâm sài nhiên túc sự (xuất u nhân kí ) 釋道明姓元。相州人也。少而高尚多奇節。 thích đạo minh tính nguyên 。tướng châu nhân dã 。thiểu nhi cao thượng đa kì tiết 。 禪誦之譽有聞遐邇。 Thiền tụng chi dự hữu văn hà nhĩ 。 以大業元年三月卒於本寺。其年七月有同房僧玄緒。因行至郊野。 dĩ Đại nghiệp nguyên niên tam nguyệt tốt ư bổn tự 。kỳ niên thất nguyệt hữu đồng phòng tăng huyền tự 。nhân hành chí giao dã 。 日暮忽遇伽藍。便往投宿。 nhật mộ hốt ngộ già lam 。tiện vãng đầu tú 。 至門首乃見道明從寺方出。儀容言語不異平生。 chí môn thủ nãi kiến đạo minh tùng tự phương xuất 。nghi dung ngôn ngữ bất dị bình sanh 。 遂引緒至房緒私心怪之。而不敦問。至後夜明遂起。謂緒曰。 toại dẫn tự chí phòng tự tư tâm quái chi 。nhi bất đôn vấn 。chí hậu dạ minh toại khởi 。vị tự viết 。 此非常處上人慎勿上堂。 thử phi thường xứ/xử thượng nhân thận vật thượng đường 。 至曉鐘時復來語緒。不聽上堂而形體頓銷顏色殊改。 chí hiểu chung thời phục lai ngữ tự 。bất thính thượng đường nhi hình thể đốn tiêu nhan sắc thù cải 。 明去後緒即往食堂後窓邊觀覘其事。 minh khứ hậu tự tức vãng thực đường hậu song biên quán siêm kỳ sự 。 禮佛行香皆如僧法。維那唱施粥已即見有人舁粥將來。 lễ Phật hạnh/hành/hàng hương giai như tăng Pháp 。duy na xướng thí chúc dĩ tức kiến hữu nhân dư chúc tướng lai 。 皆作血色行食遍。 giai tác huyết sắc hạnh/hành/hàng thực/tự biến 。 並見諸僧舉身火然宛轉悶絕。如一食久。維那打靜。 tịnh kiến chư tăng cử thân hỏa nhiên uyển chuyển muộn tuyệt 。như nhất thực cửu 。duy na đả tĩnh 。 諸僧一時無復苦相。緒駭懼還所止房。少時明至。轉更顦顇。 chư tăng nhất thời vô phục khổ tướng 。tự hãi cụ hoàn sở chỉ phòng 。thiểu thời minh chí 。chuyển canh tiều tụy 。 緒問之曰。此是地獄。苦不可言。 tự vấn chi viết 。thử thị địa ngục 。khổ bất khả ngôn 。 緒復曰公何辜至此。明曰。為往時取僧一束柴。 tự phục viết công hà cô chí thử 。minh viết 。vi/vì/vị vãng thời thủ tăng nhất thúc sài 。 煮汁染衣忘不陪償。當一年然足受罪。明乃以手褰衣。 chử trấp nhiễm y vong bất bồi thường 。đương nhất niên nhiên túc thọ/thụ tội 。minh nãi dĩ thủ khiên y 。 劑膝已下並皆焦黑。因泣涕而曰。 tề tất dĩ hạ tịnh giai tiêu hắc 。nhân khấp thế nhi viết 。 上人慈悲願見救度。緒驚歎謂明曰。 thượng nhân từ bi nguyện kiến cứu độ 。tự kinh thán vị minh viết 。 公精練之人猶尚如此。況吾輩當復何如。不審何如可得相免。 công tinh luyện chi nhân do thượng như thử 。huống ngô bối đương phục hà như 。bất thẩm hà như khả đắc tướng miễn 。 明曰。買柴百束。陪常住僧。 minh viết 。mãi sài bách thúc 。bồi thường trụ tăng 。 并寫法華經一部。緒曰。吾當自竭所有為君辦之。 tinh tả Pháp Hoa Kinh nhất bộ 。tự viết 。ngô đương tự kiệt sở hữu vi/vì/vị quân biện/bạn chi 。 願公早離此苦。因遂分別。緒即還寺依言為酬。 nguyện công tảo ly thử khổ 。nhân toại phân biệt 。tự tức hoàn tự y ngôn vi/vì/vị thù 。 并寫經重更往尋。寂無所見。 tinh tả Kinh trọng cánh vãng tầm 。tịch vô sở kiến 。    隋冀州僧道相見靈巖寺諸僧受罪苦    tùy kí châu tăng đạo tướng kiến linh nham tự chư tăng thọ/thụ tội khổ    事(靈巖寺記)    sự (linh nham tự kí ) 釋道相。冀州人。 thích đạo tướng 。kí châu nhân 。 聞齊州靈巖寺僧徒嚴整神靈警肅。以開皇十六年來寺。行道俄爾暴亡。 văn tề châu linh nham tự tăng đồ nghiêm chỉnh Thần linh cảnh túc 。dĩ khai hoàng thập lục niên lai tự 。hành đạo nga nhĩ bạo vong 。 於冥司中見大勢至菩薩。化稱寺主曇祥。 ư minh ti trung kiến Đại Thế Chí Bồ Tát 。hóa xưng tự chủ đàm tường 。 將觀僧獄。初見僧真。僧真墮黑闇地獄。 tướng quán tăng ngục 。sơ kiến tăng chân 。tăng chân đọa hắc ám địa ngục 。 炭火燒之。其門有牓。 thán hỏa thiêu chi 。kỳ môn hữu bảng 。 云此人為私用眾家燈油錢二十貫。但寺內無盡燈油家大有財物。 vân thử nhân vi/vì/vị tư dụng chúng gia đăng du tiễn nhị thập quán 。đãn tự nội vô tận đăng du gia Đại hữu tài vật 。 僧真經為寺主。意謂。無盡燈油眾僧有受用之義。 tăng chân Kinh vi/vì/vị tự chủ 。ý vị 。vô tận đăng du chúng tăng hữu thọ dụng chi nghĩa 。 雖云貸用。私意不還。是以業道不免受報。 tuy vân thải dụng 。tư ý Bất hoàn 。thị dĩ nghiệp đạo bất miễn thọ/thụ báo 。 僧真多年已來。身常黑瘦多生諸熱瘡。 tăng chân đa niên dĩ lai 。thân thường hắc sấu đa sanh chư nhiệt sang 。 療之不差。祥語相云。汝還寺語僧真急還燈家物。 liệu chi bất sái 。tường ngữ tướng vân 。nhữ hoàn tự ngữ tăng chân cấp hoàn đăng gia vật 。 得免地獄。僧真即自當日還。了於是得免。 đắc miễn địa ngục 。tăng chân tức tự đương nhật hoàn 。liễu ư thị đắc miễn 。 地獄牓隨滅。次見僧法迴。在方梁壓地獄。 địa ngục bảng tùy diệt 。thứ kiến tăng Pháp hồi 。tại phương lương áp địa ngục 。 其牓云。此人私用僧三十匹絹。祥語相云。 kỳ bảng vân 。thử nhân tư dụng tăng tam thập thất quyên 。tường ngữ tướng vân 。 汝還寺語法迴。速還僧絹。得出地獄。相具陳上事。 nhữ hoàn tự ngữ Pháp hồi 。tốc hoàn tăng quyên 。đắc xuất địa ngục 。tướng cụ trần thượng sự 。 法迴即拒不承。乃云。比來不用僧家一尺物。 Pháp hồi tức cự bất thừa 。nãi vân 。bỉ lai bất dụng tăng gia nhất xích vật 。 何因得有三十匹。道相說牓云。開皇五年眾僧。 hà nhân đắc hữu tam thập thất 。đạo tướng thuyết bảng vân 。khai hoàng ngũ niên chúng tăng 。 遣法迴向京師請靈巖寺額。 khiển Pháp hồi hướng kinh sư thỉnh linh nham tự ngạch 。 將絹百匹驢兩頭。除糧食。迴至京師。逢通事舍人。 tướng quyên bách thất lư lưỡng đầu 。trừ lương thực/tự 。hồi chí kinh sư 。phùng thông sự xá nhân 。 是靈巖檀越為奏得額。不費一錢。法迴自思惟。 thị linh nham đàn việt vi/vì/vị tấu đắc ngạch 。bất phí nhất tiễn 。Pháp hồi tự tư tánh 。 此寺額因此法迴而得。於寺有恩。應銷三十匹絹。 thử tự ngạch nhân thử pháp hồi nhi đắc 。ư tự hữu ân 。ưng tiêu tam thập thất quyên 。 乃以十匹買金。五匹愽絲布。 nãi dĩ thập thất mãi kim 。ngũ thất 愽ti bố 。 六匹市鍾乳及石斛。六匹買沈香。三匹買鍮石篢鎖三十具。 lục thất thị chung nhũ cập thạch hộc 。lục thất mãi trầm hương 。tam thất mãi thâu thạch 篢tỏa tam thập cụ 。 其二十五具賣。五具仍在匱中。其香並現在。 kỳ nhị thập ngũ cụ mại 。ngũ cụ nhưng tại quỹ trung 。kỳ hương tịnh hiện tại 。 鍾乳石斛用訖。絲布現兩匹在匱。 chung nhũ thạch hộc dụng cật 。ti bố hiện lượng (lưỡng) thất tại quỹ 。 金一兩亦未用。法迴現見事驗。當即首伏還三十匹絹。 kim nhất lượng (lưỡng) diệc vị dụng 。Pháp hồi hiện kiến sự nghiệm 。đương tức thủ phục hoàn tam thập thất quyên 。 當日即了。獄門上牓滅沒耳。次見道廓。 đương nhật tức liễu 。ngục môn thượng bảng diệt một nhĩ 。thứ kiến đạo khuếch 。 在火燒地獄。牓云。 tại hỏa thiêu địa ngục 。bảng vân 。 此人然僧八十錢柴故墮此地獄。道相具陳而道廓不承。自云在此寺來。 thử nhân nhiên tăng bát thập tiễn sài cố đọa thử địa ngục 。đạo tướng cụ trần nhi đạo khuếch bất thừa 。tự vân tại thử tự lai 。 一寸草葉未甞敢然。何況有私用八十錢柴。 nhất thốn thảo diệp vị 甞cảm nhiên 。hà huống hữu tư dụng bát thập tiễn sài 。 道相見牓云。有人盜僧林內杏樹。曳至界外。 đạo tướng kiến bảng vân 。hữu nhân đạo tăng lâm nội hạnh thụ/thọ 。duệ chí giới ngoại 。 截作梳材由有不盡。道廓拾得殘木。 tiệt tác sơ tài do hữu bất tận 。đạo khuếch thập đắc tàn mộc 。 截作三束。一根是麁故。云計直八十錢。廓由不伏。 tiệt tác tam thúc 。nhất căn thị thô cố 。vân kế trực bát thập tiễn 。khuếch do bất phục 。 云林外將柴三束。麁者一根入束。 vân lâm ngoại tướng sài tam thúc 。thô giả nhất căn nhập thúc 。 其時時價賣柴。至寺二十文。即得一截。 kỳ thời thời giá mại sài 。chí tự nhị thập văn 。tức đắc nhất tiệt 。 何有三束杏柴得直八十錢。道相說牓云。 hà hữu tam thúc hạnh sài đắc trực bát thập tiễn 。đạo tướng thuyết bảng vân 。 麁者一根仍堪作梳木。故直八十錢。道廓見此即承。 thô giả nhất căn nhưng kham tác sơ mộc 。cố trực bát thập tiễn 。đạo khuếch kiến thử tức thừa 。 還僧八十錢。如上即出。次見慧泰在火燒地獄。牓云。 hoàn tăng bát thập tiễn 。như thượng tức xuất 。thứ kiến tuệ thái tại hỏa thiêu địa ngục 。bảng vân 。 然僧一簸箕木札。唯直二十錢。慧泰即承。 nhiên tăng nhất bá ky mộc trát 。duy trực nhị thập tiễn 。tuệ thái tức thừa 。 還二十文。如上得出。次見慧侃。牓云。 hoàn nhị thập văn 。như thượng đắc xuất 。thứ kiến tuệ khản 。bảng vân 。 四十人蘭若日並作一食齋。慧侃勸外來僧可食粥。 tứ thập nhân lan nhã nhật tịnh tác nhất thực trai 。tuệ khản khuyến ngoại lai tăng khả thực/tự chúc 。 損米三升故。入地獄還得出。次見一別道相。 tổn mễ tam thăng cố 。nhập địa ngục hoàn đắc xuất 。thứ kiến nhất biệt đạo tướng 。 墮接燭地獄。火燒手焦。牓云。 đọa tiếp chúc địa ngục 。hỏa thiêu thủ tiêu 。bảng vân 。 此人被差為僧作燭。遂闕而不作。其同作。人頻喚不得。 thử nhân bị sái vi/vì/vị tăng tác chúc 。toại khuyết nhi bất tác 。kỳ đồng tác 。nhân tần hoán bất đắc 。 乃作戲言。大德何能與汝作燭。 nãi tác hí ngôn 。Đại Đức hà năng dữ nhữ tác chúc 。 以此違眾故墮此地獄。道相還僧燭價。得出此獄。次見三沙彌。 dĩ thử vi chúng cố đọa thử địa ngục 。đạo tướng hoàn tăng chúc giá 。đắc xuất thử ngục 。thứ kiến tam sa di 。 忘其名字。墮在火燒地獄。牓云。 vong kỳ danh tự 。đọa tại hỏa thiêu địa ngục 。bảng vân 。 此寺法絕不然乾柴。此沙彌輒然乾柴。獄門有一聚蟲子。 thử tự Pháp tuyệt bất nhiên kiền sài 。thử sa di triếp nhiên kiền sài 。ngục môn hữu nhất tụ trùng tử 。 從沙彌索命。故墮此獄。祥語相云。 tùng sa di tác/sách mạng 。cố đọa thử ngục 。tường ngữ tướng vân 。 汝還寺語三沙彌。各設一供供養眾僧懺悔。得免。 nhữ hoàn tự ngữ tam sa di 。các thiết nhất cung/cúng cúng dường chúng tăng sám hối 。đắc miễn 。 三沙彌等各設一供得出次見明基沙彌。 tam sa di đẳng các thiết nhất cung/cúng đắc xuất thứ kiến minh cơ sa di 。 墮沸鐵薄餅地獄。迸火燒面。牓云。 đọa phí thiết bạc bính địa ngục 。bỉnh hỏa thiêu diện 。bảng vân 。 此人為僧常作薄餅。更不餘使。為不用心護麵。乃拂麵令落地。 thử nhân vi/vì/vị tăng thường tác bạc bính 。cánh bất dư sử 。vi/vì/vị bất dụng tâm hộ miến 。nãi phất miến lệnh lạc địa 。 不可收取故入此獄。 bất khả thu thủ cố nhập thử ngục 。 其明基四五年來滿面生瘡。受大苦惱。療治不差。祥語道相。 kỳ minh cơ tứ ngũ niên lai mãn diện sanh sang 。thọ/thụ đại khổ não 。liệu trì bất sái 。tường ngữ đạo tướng 。 汝可語明基。基承。設供得免。次見道弘沙彌。 nhữ khả ngữ minh cơ 。cơ thừa 。thiết cung/cúng đắc miễn 。thứ kiến đạo hoằng sa di 。 入吞鐵圓地獄。圓燒入口。口悉焦爛。牓云。 nhập thôn thiết viên địa ngục 。viên thiêu nhập khẩu 。khẩu tất tiêu lan 。bảng vân 。 此人為僧。作餛飩。大眾未喫。盜食一鉢。故入此獄。 thử nhân vi/vì/vị tăng 。tác hồn đồn 。Đại chúng vị khiết 。đạo thực/tự nhất bát 。cố nhập thử ngục 。 其道弘數年已來。口裏生瘡。非常苦痛。 kỳ đạo hoằng số niên dĩ lai 。khẩu lý sanh sang 。phi thường khổ thống 。 祥令為僧設一供。得免此獄。諸如此事。 tường lệnh vi/vì/vị tăng thiết nhất cung/cúng 。đắc miễn thử ngục 。chư như thử sự 。 凡有三十餘人。道相七日內十三度死。 phàm hữu tam thập dư nhân 。đạo tướng thất nhật nội thập tam độ tử 。 皆見曇祥指示罪相。廣如別記。 giai kiến đàm tường chỉ thị tội tướng 。quảng như Biệt Kí 。    唐國清寺僧智瓌死作眾奴事(新錄)    đường quốc thanh tự tăng trí 瓌tử tác chúng nô sự (tân lục ) 僧智瓌。不詳其氏姓。出家住天台國清寺。 tăng trí 瓌。bất tường kỳ thị tính 。xuất gia trụ/trú Thiên Thai quốc thanh tự 。 次當直歲。乃將小布十端。貸始豐縣丞李意及。 thứ đương trực tuế 。nãi tướng tiểu bố thập đoan 。thải thủy phong huyền thừa lý ý cập 。 畢竟不還。後瓌身死作寺家奴。名師立。 tất cánh Bất hoàn 。hậu 瓌thân tử tác tự gia nô 。danh sư lập 。 背上有文。作智瓌之字。現在同見。 bối thượng hữu văn 。tác trí 瓌chi tự 。hiện tại đồng kiến 。 其李意及死後作寺家奴。名士嵩。背上亦有李意及名字。 kỳ lý ý cập tử hậu tác tự gia nô 。danh sĩ tung 。bối thượng diệc hữu lý ý cập danh tự 。    唐楊州白塔寺道昶冥官誡勸事(新錄尼妙覺附)    đường dương châu bạch tháp tự đạo sưởng minh quan giới khuyến sự (tân lục ni diệu giác phụ ) 道昶俗姓宋。楊州江都人。少出家住白塔寺。 đạo sưởng tục tính tống 。dương châu giang đô nhân 。thiểu xuất gia trụ/trú bạch tháp tự 。 任都維那。掌知僧物。自在侵用。至永昌年中。 nhâm đô duy na 。chưởng tri tăng vật 。tự tại xâm dụng 。chí vĩnh xương niên trung 。 忽有冥官數人。悉衣朱紫。乘駿騎。白日入房。 hốt hữu minh quan sổ nhân 。tất y chu tử 。thừa tuấn kị 。bạch nhật nhập phòng 。 曳昶下地。怒目揮刀。將斷其頸。昶不知何人。 duệ sưởng hạ địa 。nộ mục huy đao 。tướng đoạn kỳ cảnh 。sưởng bất tri hà nhân 。 唯驚叫乞命。弟子等走報寺主。 duy kinh khiếu khất mạng 。đệ-tử đẳng tẩu báo tự chủ 。 寺主前見流污側立。都不得言。冥官厲聲言。 tự chủ tiền kiến lưu ô trắc lập 。đô bất đắc ngôn 。minh quan lệ thanh ngôn 。 所有合房資財。並送還僧當放汝活。昶叩頭答云。 sở hữu hợp phòng tư tài 。tịnh tống hoàn tăng đương phóng nhữ hoạt 。sưởng khấu đầu đáp vân 。 不敢違命。官言且去三日更來。昶即鳴鐘集僧。 bất cảm vi mạng 。quan ngôn thả khứ tam nhật cánh lai 。sưởng tức minh chung tập tăng 。 罄捨衣物。陪僧造像。設齋懺悔。冥官三日又來。 khánh xả y vật 。bồi tăng tạo tượng 。thiết trai sám hối 。minh quan tam nhật hựu lai 。 見昶一鉢一衲更無遺積。遂不言而去。 kiến sưởng nhất bát nhất nạp cánh vô di tích 。toại bất ngôn nhi khứ 。 自爾無他。後成明行。 tự nhĩ vô tha 。hậu thành Minh Hạnh 。 法界寺尼妙覺身當直歲。將錢二十六貫。 Pháp giới tự ni diệu giác thân đương trực tuế 。tướng tiễn nhị thập lục quán 。 憑開業寺僧玄湛。糴官粟二百碩。 bằng khai nghiệp tự tăng huyền trạm 。địch quan túc nhị bách thạc 。 欠一十三貫錢粟。未還其錢。官典腹內其僧。苦索不得。 khiếm nhất thập tam quán tiễn túc 。vị hoàn kỳ tiễn 。quan điển phước nội kỳ tăng 。khổ tác/sách bất đắc 。 遂經三年。至聖歷元年九月內。尼妙覺在房。 toại Kinh tam niên 。chí Thánh lịch nguyên niên cửu nguyệt nội 。ni diệu giác tại phòng 。 忽得重病。遂有人追云。王追師。 hốt đắc trọng bệnh 。toại hữu nhân truy vân 。Vương truy sư 。 即隨使至閻羅王所。王問。阿師何以用寺家錢。尼妙覺云。 tức tùy sử chí Diêm la Vương sở 。Vương vấn 。A sư hà dĩ dụng tự gia tiễn 。ni diệu giác vân 。 一生不曾用寺家錢。王言。身當直歲。 nhất sanh bất tằng dụng tự gia tiễn 。Vương ngôn 。thân đương trực tuế 。 用錢十三貫糶粟。粟既不得。錢何不還。尼妙覺云。 dụng tiễn thập tam quán thiếu túc 。túc ký bất đắc 。tiễn hà Bất hoàn 。ni diệu giác vân 。 此錢僧玄湛將付官典。妙覺實不自用。 thử tiễn tăng huyền trạm tướng phó quan điển 。diệu giác thật bất tự dụng 。 王急遣覓僧玄湛對當其尼。當即於冥道中。 Vương cấp khiển mịch tăng huyền trạm đối đương kỳ ni 。đương tức ư minh đạo trung 。 兩日處處。覓僧玄湛不得。遂請王為追。王亦許追。 lượng (lưỡng) nhật xứ xứ 。mịch tăng huyền trạm bất đắc 。toại thỉnh Vương vi/vì/vị truy 。Vương diệc hứa truy 。 其妙覺亡在冥道。覓僧之時。妙覺在床上臥。 kỳ diệu giác vong tại minh đạo 。mịch tăng chi thời 。diệu giác tại sàng thượng ngọa 。 口數數云。急喚僧玄湛。 khẩu sát sát vân 。cấp hoán tăng huyền trạm 。 傍人遂即為覓經兩日。覓得此僧病。尼既聞此僧來。 bàng nhân toại tức vi/vì/vị mịch Kinh lượng (lưỡng) nhật 。mịch đắc thử tăng bệnh 。ni ký văn thử tăng lai 。 不覺床上忽起大嗔云。為阿師被追喚太急。 bất giác sàng thượng hốt khởi Đại sân vân 。vi/vì/vị A sư bị truy hoán thái cấp 。 兩日處處覓師不得。脚總破盡。阿師何為不來。 lượng (lưỡng) nhật xứ xứ mịch sư bất đắc 。cước tổng phá tận 。A sư hà vi/vì/vị Bất-lai 。 當時傍人撿尼脚下總破作瘡。尼語僧云。 đương thời bàng nhân kiểm ni cước hạ tổng phá tác sang 。ni ngữ tăng vân 。 阿師莫不為急還寺家物。若不得物終不相放。 A sư mạc bất vi/vì/vị cấp hoàn tự gia vật 。nhược/nhã bất đắc vật chung bất tướng phóng 。 王亦現追阿師。如是紛紜苦索其僧。 Vương diệc hiện truy A sư 。như thị phân vân khổ tác/sách kỳ tăng 。 玄湛遂即立帖求還。云到明年臘月內不還。 huyền trạm toại tức lập thiếp cầu hoàn 。vân đáo minh niên lạp nguyệt nội Bất hoàn 。 乞現在房內物總與任阿師取。尼妙覺領得帖了還。 khất hiện tại phòng nội vật tổng dữ nhâm A sư thủ 。ni diệu giác lĩnh đắc thiếp liễu hoàn 。 至冥中具陳委曲云。僧玄湛總與知當。不關妙覺事。 chí minh trung cụ trần ủy khúc vân 。tăng huyền trạm tổng dữ tri đương 。bất quan diệu giác sự 。 冥中官典猶自苦留不放。 minh trung quan điển do tự khổ lưu bất phóng 。 遂見隱法師邃法師勸云。事既不相關。何為不放。其冥中典吏。 toại kiến ẩn Pháp sư thúy Pháp sư khuyến vân 。sự ký bất tướng quan 。hà vi/vì/vị bất phóng 。kỳ minh trung điển lại 。 遂給妙覺抄。云放師去。其尼病遂差。 toại cấp diệu giác sao 。vân phóng sư khứ 。kỳ ni bệnh toại sái 。 其僧於後至臘月內。還錢遂了。兩寺徒眾並具知之。 kỳ tăng ư hậu chí lạp nguyệt nội 。hoàn tiễn toại liễu 。lượng (lưỡng) tự đồ chúng tịnh cụ tri chi 。    唐印州僧割杓減粥現噉糞穢事(新錄)    đường ấn châu tăng cát tiêu giảm chúc hiện đạm phẩn uế sự (tân lục ) 印州僧失其名。經作直歲。割杓令小。 ấn châu tăng thất kỳ danh 。Kinh tác trực tuế 。cát tiêu lệnh tiểu 。 使僧粥不足。後經一月。日不出房。諸僧怪私覘見。 sử tăng chúc bất túc 。hậu Kinh nhất nguyệt 。nhật bất xuất phòng 。chư tăng quái tư siêm kiến 。 此僧每至食時。將鉢就廁取糞自食。 thử tăng mỗi chí thực thời 。tướng bát tựu xí thủ phẩn tự thực/tự 。 僧等因此輒開其房。房內特臭問其所由。 tăng đẳng nhân thử triếp khai kỳ phòng 。phòng nội đặc xú vấn kỳ sở do 。 其僧對眾懺悔遂得如舊。 kỳ tăng đối chúng sám hối toại đắc như cựu 。    唐寧州道勝寺慧仙神英受苦事(新錄)    đường ninh châu đạo thắng tự tuệ tiên Thần anh thọ khổ sự (tân lục ) 寧州道勝寺上座慧仙。都維那僧神英。 ninh châu đạo thắng tự Thượng tọa tuệ tiên 。đô duy na tăng Thần anh 。 俱為寺住。同事和睦。常住僧物用。無齊限借。 câu vi/vì/vị tự trụ/trú 。đồng sự hòa mục 。thường trụ tăng vật dụng 。vô tề hạn tá 。 便勝遊飲噉無數。因果業道素不關心。 tiện thắng du ẩm đạm vô số 。nhân quả nghiệp đạo tố bất quan tâm 。 禪誦經行無不在意。雖居住僧侶。實點污緇風。 Thiền tụng Kinh hạnh/hành/hàng vô bất tại ý 。tuy cư trụ/trú tăng lữ 。thật điểm ô truy phong 。 道俗謗譏謂無報應。其上座慧仙染患身死。 đạo tục báng ky vị vô báo ứng 。kỳ Thượng tọa tuệ tiên nhiễm hoạn thân tử 。 三年已後都維那神英去。萬歲通天年七月內。 tam niên dĩ hậu đô duy na Thần anh khứ 。vạn tuế thông Thiên niên thất nguyệt nội 。 忽遇郭里師婆。因即問之。神英好否。 hốt ngộ quách lý sư Bà 。nhân tức vấn chi 。Thần anh hảo phủ 。 師婆看神英云。師後常有一僧逐師。得過八月。即應無事。 sư Bà khán Thần anh vân 。sư hậu thường hữu nhất tăng trục sư 。đắc quá/qua bát nguyệt 。tức ưng vô sự 。 英謂言戲語。至八月初。寺家家人夜夢。 anh vị ngôn hí ngữ 。chí bát nguyệt sơ 。tự gia gia nhân dạ mộng 。 見上座慧仙。共一人執赤索入寺。問家人。 kiến Thượng tọa tuệ tiên 。cọng nhất nhân chấp xích tác/sách nhập tự 。vấn gia nhân 。 都師何在。其家人報云不在。上座慧仙云。 đô sư hà tại 。kỳ gia nhân báo vân bất tại 。Thượng tọa tuệ tiên vân 。 吾共伊同知僧事。私破僧物。費散極多。 ngô cọng y đồng tri tăng sự 。tư phá tăng vật 。phí tán cực đa 。 吾緣此罪入磑輪地獄。晝夜受苦。何可言。 ngô duyên thử tội nhập ngại luân địa ngục 。trú dạ thọ khổ 。hà khả ngôn 。 伊不為作少功德。豈得遣吾獨受於苦。 y bất vi/vì/vị tác thiểu công đức 。khởi đắc khiển ngô độc thọ/thụ ư khổ 。 遂於寺內覓都師神英。遇見寺主八仁。其執赤索人即以索。 toại ư tự nội mịch đô sư Thần anh 。ngộ kiến tự chủ bát nhân 。kỳ chấp xích tác/sách nhân tức dĩ tác/sách 。 剔取寺主八仁。八仁云。不關我事。即以手捉索。 dịch thủ tự chủ bát nhân 。bát nhân vân 。bất quan ngã sự 。tức dĩ thủ tróc tác/sách 。 牽挽拒之。因即得脫踰牆而出。其家人夢。 khiên vãn cự chi 。nhân tức đắc thoát du tường nhi xuất 。kỳ gia nhân mộng 。 已後向諸人說。又見神英云。昨夜得一夢。 dĩ hậu hướng chư nhân thuyết 。hựu kiến Thần anh vân 。tạc dạ đắc nhất mộng 。 大是不好。欲向都師說之。恐畏師瞋。都師報云。 Đại thị bất hảo 。dục hướng đô sư thuyết chi 。khủng úy sư sân 。đô sư báo vân 。 但說何畏。其家人即以上事。具述其夢。仍云。 đãn thuyết hà úy 。kỳ gia nhân tức dĩ thượng sự 。cụ thuật kỳ mộng 。nhưng vân 。 師此月不須在寺。其都師意悟與前師婆言同。 sư thử nguyệt bất tu tại tự 。kỳ đô sư ý ngộ dữ tiền sư Bà ngôn đồng 。 懼而歸家。至八月二十一日。語家內云。 cụ nhi quy gia 。chí bát nguyệt nhị thập nhất nhật 。ngữ gia nội vân 。 寺上今日官齋無人歎佛。吾暫歸寺。家內云。 tự thượng kim nhật quan trai vô nhân thán Phật 。ngô tạm quy tự 。gia nội vân 。 師不宜在寺。何須去也。報云。豈由於此。 sư bất nghi tại tự 。hà tu khứ dã 。báo vân 。khởi do ư thử 。 暫往即來。因遂向寺。齋時未至。向厨頭。撿挍暫坐。 tạm vãng tức lai 。nhân toại hướng tự 。trai thời vị chí 。hướng 厨đầu 。kiểm hiệu tạm tọa 。 人送麵食與都師。即取食之兩三口。 nhân tống miến thực/tự dữ đô sư 。tức thủ thực/tự chi lượng (lưỡng) tam khẩu 。 體內熱悶。吾舊服藥。似不相宜。齋時既至。 thể nội nhiệt muộn 。ngô cựu phục dược 。tự bất tướng nghi 。trai thời ký chí 。 即自歎佛。至半氣力轉微不能得了。 tức tự thán Phật 。chí bán khí lực chuyển vi bất năng đắc liễu 。 即向師主法凝云。神英體內不好。歸家將息。師云。 tức hướng sư chủ Pháp ngưng vân 。Thần anh thể nội bất hảo 。quy gia tướng tức 。sư vân 。 吾觀汝以困。不宜久住。至家一夜明日不能起上。 ngô quán nhữ dĩ khốn 。bất nghi cửu trụ 。chí gia nhất dạ minh nhật bất năng khởi thượng 。 家內共看即見兩人相隨入來。神英云扶我。 gia nội cọng khán tức kiến lượng (lưỡng) nhân tướng tùy nhập lai 。Thần anh vân phù ngã 。 張王二都官已來。即向王都叩頭云。 trương Vương nhị đô quan dĩ lai 。tức hướng Vương đô khấu đầu vân 。 放神英更得一年修營功德。亦為都官造作功德。 phóng Thần anh cánh đắc nhất niên tu doanh công đức 。diệc vi/vì/vị đô quan tạo tác công đức 。 恩澤何猶可言。王都報言。必不可得。 ân trạch hà do khả ngôn 。Vương đô báo ngôn 。tất bất khả đắc 。 其上座慧仙早亡三年受磑輪地獄苦痛。 kỳ Thượng tọa tuệ tiên tảo vong tam niên thọ/thụ ngại luân địa ngục khổ thống 。 何言他家待師甚急無已。神英求王都不得。 hà ngôn tha gia đãi sư thậm cấp vô dĩ 。Thần anh cầu Vương đô bất đắc 。 即向張都叩頭云。與都官同姓。豈不相救。 tức hướng trương đô khấu đầu vân 。dữ đô quan đồng tính 。khởi bất tướng cứu 。 其張都即向王都云。英師與公作功德何意不放。王都報云。 kỳ trương đô tức hướng Vương đô vân 。anh sư dữ công tác công đức hà ý bất phóng 。Vương đô báo vân 。 此事必不可得少時王至。豈得自由。 thử sự tất bất khả đắc thiểu thời Vương chí 。khởi đắc tự do 。 乃約束神英云。更莫多言。王至瞋責。神英既求不得。 nãi ước thúc Thần anh vân 。cánh mạc đa ngôn 。Vương chí sân trách 。Thần anh ký cầu bất đắc 。 即問家中云。有酥蜜不。家內報云。 tức vấn gia trung vân 。hữu tô mật bất 。gia nội báo vân 。 無酥蜜有果子在。即云移床鋪設。安果子十餘楪。 vô tô mật hữu quả tử tại 。tức vân di sàng phô thiết 。an quả tử thập dư 楪。 擬供大王。少時間大王即至。身長八尺餘。 nghĩ cung/cúng Đại Vương 。thiểu thời gian Đại Vương tức chí 。thân trường/trưởng bát xích dư 。 騎紫騮馬。著紫袍。侍從極盛。一向三十餘人。 kị tử 騮mã 。trước/trứ tử bào 。thị tòng cực thịnh 。nhất hướng tam thập dư nhân 。 來至臥處。張王兩都官。即下階側立。其神英即起坐。 lai chí ngọa xứ/xử 。trương Vương lượng (lưỡng) đô quan 。tức hạ giai trắc lập 。kỳ Thần anh tức khởi tọa 。 欲有辭謝。王語兩都官云。更待何時。 dục hữu từ tạ 。Vương ngữ lượng (lưỡng) đô quan vân 。cánh đãi hà thời 。 急手反縛。其神英兩手。向後欲似反縛。向前挽之。 cấp thủ phản phược 。kỳ Thần anh lưỡng thủ 。hướng hậu dục tự phản phược 。hướng tiền vãn chi 。 竟不能得。王又云何不急棒。 cánh bất năng đắc 。Vương hựu vân hà bất cấp bổng 。 其神英呻吟苦痛。家人舉衣。看背上。背上闊兩手許。 kỳ Thần anh thân ngâm khổ thống 。gia nhân cử y 。khán bối thượng 。bối thượng khoát lưỡng thủ hứa 。 棒處青瘀。徹於胸前。日晚亡矣。 bổng xứ/xử thanh ứ 。triệt ư hung tiền 。nhật vãn vong hĩ 。    唐京師慈恩寺僧玄辯被冥官追捉事    đường kinh sư từ ân tự tăng huyền biện bị minh quan truy tróc sự    (開業神德附)    (khai nghiệp Thần đức phụ ) 玄辯俗姓王。長安人也。幼入緇門。少參流俗。 huyền biện tục tính Vương 。Trường An nhân dã 。ấu nhập truy môn 。thiểu tham lưu tục 。 雖霑法雨。不萌焦種。 tuy triêm Pháp vũ 。bất manh tiêu chủng 。 曾為眾差充同州莊直歲。乃弗思業累。暢此無厭。 tằng vi/vì/vị chúng sái sung đồng châu trang trực tuế 。nãi phất tư nghiệp luy 。sướng thử vô yếm 。 私用眾胡麻三十碩大豆二十碩。既苞藏積歲。莫知陳懺。 tư dụng chúng hồ ma tam thập thạc Đại đậu nhị thập thạc 。ký bao tạng tích tuế 。mạc tri trần sám 。 至永昌年中。忽遇苦患。自見身在火坑中。 chí vĩnh xương niên trung 。hốt ngộ khổ hoạn 。tự kiến thân tại hỏa khanh trung 。 又有大蛇欲來吞噉。身色紅赤。兩脚焦爛。 hựu hữu Đại xà dục lai thôn đạm 。thân sắc hồng xích 。lượng (lưỡng) cước tiêu lan 。 宛轉號叫。酷毒難聞。僧眾見之。毛竪流汗。 uyển chuyển hiệu khiếu 。khốc độc nạn/nan văn 。tăng chúng kiến chi 。mao thọ lưu hãn 。 中少醒。即遣傍守一人代書。并召引寺僧景先。 trung thiểu tỉnh 。tức khiển bàng thủ nhất nhân đại thư 。tinh triệu dẫn tự tăng cảnh tiên 。 先時身在。辯已見先在火坑內。 tiên thời thân tại 。biện dĩ kiến tiên tại hỏa khanh nội 。 辯罄割衣資克己陳懺。經二十日。 biện khánh cát y tư khắc kỷ trần sám 。Kinh nhị thập nhật 。 乃見冥官將五六百人器仗來取。辯但知叩頭叩頭於是而卒。 nãi kiến minh quan tướng ngũ lục bách nhân khí trượng lai thủ 。biện đãn tri khấu đầu khấu đầu ư thị nhi tốt 。 于時華嚴法師在中講說。道俗數百咸悉知之。 vu thời hoa nghiêm Pháp sư tại trung giảng thuyết 。đạo tục số bách hàm tất tri chi 。 又開業寺神德。亦多用常住物。忽暴亡。 hựu khai nghiệp tự Thần đức 。diệc đa dụng thường trụ vật 。hốt bạo vong 。 新豐人姓劉。亦暴亡。見德頭如火山。身作鑊脚。 tân phong nhân tính lưu 。diệc bạo vong 。kiến đức đầu như hỏa sơn 。thân tác hoạch cước 。 又引同寺上座將去。并引都維那仁敬。 hựu dẫn đồng tự Thượng tọa tướng khứ 。tinh dẫn đô duy na nhân kính 。 師捨衣物陪常住。曉夕精修遂免追攝。 sư xả y vật bồi thường trụ 。hiểu tịch tinh tu toại miễn truy nhiếp 。    唐汾州啟福寺慧澄互用受苦事(新錄)    đường phần châu khải phước tự tuệ trừng hỗ dụng thọ khổ sự (tân lục ) 汾州啟福寺寺主慧澄。富慧解律儀。 phần châu khải phước tự tự chủ tuệ trừng 。phú tuệ giải luật nghi 。 冠帶門徒。門徒數百令譽當時。以調露三年六月。 quan đái môn đồ 。môn đồ số bách lệnh dự đương thời 。dĩ điều lộ tam niên lục nguyệt 。 染患將盡。數日牛吼。無何而終。 nhiễm hoạn tướng tận 。số nhật ngưu hống 。vô hà nhi chung 。 數日有寺僧長寧。精修禪行。夜忽見澄來。形色顦顇云。 số nhật hữu tự tăng trường/trưởng ninh 。tinh tu Thiền hạnh/hành/hàng 。dạ hốt kiến trừng lai 。hình sắc tiều tụy vân 。 吾為互用三寶物。苦劇難言。今望從公乞一食。 ngô vi/vì/vị hỗ dụng Tam Bảo vật 。khổ kịch nạn/nan ngôn 。kim vọng tùng công khất nhất thực 。 又語寧云。諸罪差輕。第一不得用伽藍物。 hựu ngữ ninh vân 。chư tội sái khinh 。đệ nhất bất đắc dụng già lam vật 。 數數須陪。時有一僧。名智感。學行兼通精修慎密。 sát sát tu bồi 。thời hữu nhất tăng 。danh trí cảm 。học hạnh/hành/hàng kiêm thông tinh tu thận mật 。 澄語寧云。一州之中。唯此人可得全免。 trừng ngữ ninh vân 。nhất châu chi trung 。duy thử nhân khả đắc toàn miễn 。 餘者大難。又云。唐興寺善澄法師。亦互用三寶物。 dư giả Đại nạn/nan 。hựu vân 。đường hưng tự thiện trừng Pháp sư 。diệc hỗ dụng Tam Bảo vật 。 不久當受。 bất cửu đương thọ/thụ 。    唐并州義興寺智韜侵僧物徵卒來現    đường tinh châu nghĩa hưng tự trí thao xâm tăng vật trưng tốt lai hiện    事(新錄)    sự (tân lục ) 并州義興寺僧智韜。調露元年忽於夜中。 tinh châu nghĩa hưng tự tăng trí thao 。điều lộ nguyên niên hốt ư dạ trung 。 見房內猛火騰炎舉頭數丈。 kiến phòng nội mãnh hỏa đằng viêm cử đầu số trượng 。 牛頭獄卒森列前後。語韜云。汝自在用僧物。應入地獄。 ngưu đầu ngục tốt sâm liệt tiền hậu 。ngữ thao vân 。nhữ tự tại dụng tăng vật 。ưng nhập địa ngục 。 其人悲泣乞救。誓即陪酬。瀝血懇誠至曉獲免。 kỳ nhân bi khấp khất cứu 。thệ tức bồi thù 。lịch huyết khẩn thành chí hiểu hoạch miễn 。 數日昏悶。後乃說之。當即悛革。遂無他故。 số nhật hôn muộn 。hậu nãi thuyết chi 。đương tức thuân cách 。toại vô tha cố 。    唐汾州界內寺伯達死作寺牛事(新錄)    đường phần châu giới nội tự bá đạt tử tác tự ngưu sự (tân lục ) 貞觀年中。汾州界內寺中有一僧。名伯達。 trinh quán niên trung 。phần châu giới nội tự trung hữu nhất tăng 。danh bá đạt 。 性嗜酒。每日常醉。後充常庫直歲。 tánh thị tửu 。mỗi nhật thường túy 。hậu sung thường khố trực tuế 。 常私以眾錢沽酒而飲。數年身死。其後寺眾市得一牛。 thường tư dĩ chúng tiễn cô tửu nhi ẩm 。số niên thân tử 。kỳ hậu tự chúng thị đắc nhất ngưu 。 甚多膂力。僧眾在門外。徙倚或坐或立。 thậm đa lữ lực 。tăng chúng tại môn ngoại 。tỉ ỷ hoặc tọa hoặc lập 。 見家人驅群牛入寺。其新市得者。 kiến gia nhân khu quần ngưu nhập tự 。kỳ tân thị đắc giả 。 於群牛後數十步後來。一僧云。 ư quần ngưu hậu số thập bộ hậu lai 。nhất tăng vân 。 此行步鄧濁大似我輩舊時伯達。此牛聞其名。遂往迴顧向眾僧。僧等云。 thử hạnh/hành/hàng bộ đặng trược Đại tự ngã bối cựu thời bá đạt 。thử ngưu văn kỳ danh 。toại vãng hồi cố hướng chúng tăng 。tăng đẳng vân 。 多是伯達。乃語云。汝若實是即向眾中。 đa thị bá đạt 。nãi ngữ vân 。nhữ nhược/nhã thật thị tức hướng chúng trung 。 來牛應聲即來。因以頭叩地。而目中淚下。 lai ngưu ưng thanh tức lai 。nhân dĩ đầu khấu địa 。nhi mục trung lệ hạ 。 眾僧因撫其頭。對之泣淚。為其懺悔受戒。 chúng tăng nhân phủ kỳ đầu 。đối chi khấp lệ 。vi/vì/vị kỳ sám hối thọ/thụ giới 。 十九年太宗。伐遼東。令左丞宇文節。 thập cửu niên thái tông 。phạt liêu Đông 。lệnh tả thừa vũ văn tiết 。 於諸州括牛擬供軍食。行至此寺索牛。此牛獨陸梁牴拒不出。 ư chư châu quát ngưu nghĩ cung/cúng quân thực/tự 。hạnh/hành/hàng chí thử tự tác/sách ngưu 。thử ngưu độc lục lương để cự bất xuất 。 僧眾具向宇文節使論之。 tăng chúng cụ hướng vũ văn tiết sử luận chi 。 宇文節令僧眾等告牛使不取爾。因語牛曰。使人但欲見汝。 vũ văn tiết lệnh tăng chúng đẳng cáo ngưu sử bất thủ nhĩ 。nhân ngữ ngưu viết 。sử nhân đãn dục kiến nhữ 。 不將汝去。牛應聲即出。使人令跪即跪。 bất tướng nhữ khứ 。ngưu ưng thanh tức xuất 。sử nhân lệnh quỵ tức quỵ 。 宇文節大驚愕而去。 vũ văn tiết Đại kinh ngạc nhi khứ 。    唐益州空慧寺僧覺用寺錢鑿額苦死    đường ích châu không tuệ tự tăng giác dụng tự tiễn tạc ngạch khổ tử    事(新錄)    sự (tân lục ) 僧覺未詳其氏姓。早歲出家住空慧寺。 tăng giác vị tường kỳ thị tính 。tảo tuế xuất gia trụ/trú không tuệ tự 。 寺中生途豐渥福物盈贍。覺志好闚窬。極多侵盜。 tự trung sanh đồ phong ác phước vật doanh thiệm 。giác chí hảo khuy du 。cực đa xâm đạo 。 至年次當知事。擅用眾錢。曾無愧悔。 chí niên thứ đương tri sự 。thiện dụng chúng tiễn 。tằng vô quý hối 。 後忽脫衣。赤體手如反縛。號叫大呼。悲泣流淚。 hậu hốt thoát y 。xích thể thủ như phản phược 。hiệu khiếu đại hô 。bi khấp lưu lệ 。 于時寺僧僧泰等怪往問之。覺曰。 vu thời tự tăng tăng thái đẳng quái vãng vấn chi 。giác viết 。 我今現身生入地獄。有人於空中執鑿。 ngã kim hiện thân sanh nhập địa ngục 。hữu nhân ư không trung chấp tạc 。 鑿吾額上腦後及以背上。皆作大孔。空中有錢。或編或貫。 tạc ngô ngạch thượng não hậu cập dĩ bối thượng 。giai tác Đại khổng 。không trung hữu tiễn 。hoặc biên hoặc quán 。 或千或百。從口中入背上孔中出。 hoặc thiên hoặc bách 。tùng khẩu trung nhập bối thượng khổng trung xuất 。 背上孔中入口中而出。或從額入腦出。腦入額出。錢迴之時。 bối thượng khổng trung nhập khẩu trung nhi xuất 。hoặc tùng ngạch nhập não xuất 。não nhập ngạch xuất 。tiễn hồi chi thời 。 痛不可言。欲有懺悔求謝。輒即迷悶。宛轉數日。 thống bất khả ngôn 。dục hữu sám hối cầu tạ 。triếp tức mê muộn 。uyển chuyển số nhật 。 於是命終。 ư thị mạng chung 。    唐西京勝光寺孝贄取果噉親得報事    đường Tây kinh thắng quang tự hiếu chí thủ quả đạm thân đắc báo sự    (新錄)    (tân lục ) 孝贄俗姓竇。華國公誕之子也。 hiếu chí tục tính đậu 。hoa quốc công đản chi tử dã 。 弱而篤志經戒。馳心釋教。貞觀二十三年出家。住勝光寺。 nhược nhi đốc chí Kinh giới 。trì tâm thích giáo 。trinh quán nhị thập tam niên xuất gia 。trụ/trú thắng quang tự 。 寺既密邇壥閈。兄弟親姻往來頗劇。 tự ký mật nhĩ 壥hãn 。huynh đệ thân nhân vãng lai phả kịch 。 贄數以寺果噉之。無幾得嘔血之疾。發便僅死。 chí số dĩ tự quả đạm chi 。vô kỷ đắc ẩu huyết chi tật 。phát tiện cận tử 。 氣息綿綿哀叫酸楚。見者莫不股慄。 khí tức miên miên ai khiếu toan sở 。kiến giả mạc bất cổ lật 。 少間蘇而血止。自說云。輒欲吐血前。覩赤衣使者。 thiểu gian tô nhi huyết chỉ 。tự thuyết vân 。triếp dục thổ huyết tiền 。đổ xích y sử giả 。 將贄往黑林中。扇大風吹贄肢節。使令分散。 tướng chí vãng hắc lâm trung 。phiến Đại phong xuy chí chi tiết 。sử lệnh phần tán 。 俄頃復引贄。向一明處。臺觀閑敞上有人。儀容可畏。 nga khoảnh phục dẫn chí 。hướng nhất minh xứ/xử 。đài quán nhàn sưởng thượng hữu nhân 。nghi dung khả úy 。 厲聲謂贄曰。何乃以寺家果飼親等耶。 lệ thanh vị chí viết 。hà nãi dĩ tự gia quả tự thân đẳng da 。 言已而失。如此經月以為常候。 ngôn dĩ nhi thất 。như thử Kinh nguyệt dĩ vi/vì/vị thường hậu 。 顯慶五季六月二十四卒於寺。春秋二十一。 hiển khánh ngũ quý lục nguyệt nhị thập tứ tốt ư tự 。xuân thu nhị thập nhất 。 釋門自鏡錄卷下 thích môn tự kính lục quyển hạ    出據(所錄事迹間出於他典因標出之以備對撿)    xuất cứ (sở lục sự tích gian xuất ư tha điển nhân tiêu xuất chi dĩ bị đối kiểm )  達磨蜜多(雜寶藏經六(十一)付法藏經五(十)) 闍夜多(雜寶藏經六(九)經律異相十九(十九))  đạt-ma mật đa (Tạp Bảo Tạng Kinh lục (thập nhất )phó pháp tạng Kinh ngũ (thập )) xà dạ đa (Tạp Bảo Tạng Kinh lục (cửu )Kinh luật dị tướng thập cửu (thập cửu ))   離越(雜寶藏經二(十二)異相十九(二十六)) 慧達(梁僧傳十三(初)唐僧傳三十三(五)三寶感通錄三下(五)   Ly việt (Tạp Bảo Tạng Kinh nhị (thập nhị )dị tướng thập cửu (nhị thập lục )) tuệ đạt (lương tăng truyền thập tam (sơ )đường tăng truyền tam thập tam (ngũ )Tam Bảo cảm thông lục tam hạ (ngũ )  法苑珠林四十一(八)百三(十六)) 道志(珠林九十六(十四)) 智通(珠林二十六(十三)) 無垢  pháp uyển châu lâm tứ thập nhất (bát )bách tam (thập lục )) đạo chí (châu lâm cửu thập lục (thập tứ )) Trí Thông (châu lâm nhị thập lục (thập tam )) vô cấu  友(西域記四(十五)) 慧嚴(梁傳一(七)珠林二十六(十三)) 僧嵩(梁傳七(二十四)) 僧範(唐傳  hữu (Tây Vực kí tứ (thập ngũ )) tuệ nghiêm (lương truyền nhất (thất )châu lâm nhị thập lục (thập tam )) tăng tung (lương truyền thất (nhị thập tứ )) tăng phạm (đường truyền  十(初)珠林三十三(十八)六十一(二十一)) 僧雲(唐傳三十四(初)珠林百八(二十四)) 慧咷(唐傳十七(四))  thập (sơ )châu lâm tam thập tam (thập bát )lục thập nhất (nhị thập nhất )) tăng vân (đường truyền tam thập tứ (sơ )châu lâm bách bát (nhị thập tứ )) tuệ đào (đường truyền thập thất (tứ ))   西域須陀洹(付法藏經四(十)異相十八(二十一)) 西域沙彌(西域記一(二十二)   Tây Vực Tu đà Hoàn (phó pháp tạng Kinh tứ (thập )dị tướng thập bát (nhị thập nhất )) Tây Vực sa di (Tây Vực kí nhất (nhị thập nhị )  異相二十(二十三)) 法行(梁傳一(三)感通錄三下(三)珠林七十一(十四)開元釋教錄一(十七)) 曇遂(珠林  dị tướng nhị thập (nhị thập tam )) Pháp hành (lương truyền nhất (tam )cảm thông lục tam hạ (tam )châu lâm thất thập nhất (thập tứ )Khai Nguyên Thích Giáo Lục nhất (thập thất )) đàm toại (châu lâm  百八(二十二)) 僧綱(唐傳三十四(三)珠林六十(十三)) 靈光僧(原化記(善惡應報篇六之十六引)) 智  bách bát (nhị thập nhị )) tăng cương (đường truyền tam thập tứ (tam )châu lâm lục thập (thập tam )) linh quang tăng (nguyên hóa kí (thiện ác ưng báo thiên lục chi thập lục dẫn )) trí  保(唐傳二十七(二十二)) 波儞尼(西域記二二(十三)) 慧琳(梁傳七(十)) 明解(唐傳  bảo (đường truyền nhị thập thất (nhị thập nhị )) Ba nễ ni (Tây Vực kí nhị nhị (thập tam )) tuệ lâm (lương truyền thất (thập )) minh giải (đường truyền  三十五(三十三)珠林六十六(二十四)) 法衡(珠林十二(十八)) 僧規(珠林百(十四)) 法宗(珠林四十  tam thập ngũ (tam thập tam )châu lâm lục thập lục (nhị thập tứ )) Pháp hành (châu lâm thập nhị (thập bát )) tăng quy (châu lâm bách (thập tứ )) Pháp tông (châu lâm tứ thập  七(十三)) 智達(珠林百八(二十二)) 慧嶷(珠林百十一(二十四)宋傳二十九(初)) 新羅僧(傳燈  thất (thập tam )) Trí Đạt (châu lâm bách bát (nhị thập nhị )) tuệ nghi (châu lâm bách thập nhất (nhị thập tứ )tống truyền nhị thập cửu (sơ )) Tân La tăng (truyền đăng  錄二(二)佛祖通載五(十一)提婆傳) 辨珪弘亮(珠林百九(十八)) 淨住子(廣弘明集三十  lục nhị (nhị )Phật Tổ Thông Tái ngũ (thập nhất )đề bà truyền ) biện khuê hoằng lượng (châu lâm bách cửu (thập bát )) tịnh trụ tử (quảng hoằng minh tập tam thập  二(十一)) 僧群(梁傳十二(初)) 支遁(梁傳四(十二)珠林八十九(二十)) 慧熾(珠林百十三(四)) 曇  nhị (thập nhất )) tăng quần (lương truyền thập nhị (sơ )) chi độn (lương truyền tứ (thập nhị )châu lâm bát thập cửu (nhị thập )) tuệ sí (châu lâm bách thập tam (tứ )) đàm  猷(梁傳十一(三)感通錄三上(初)珠林二十七(二十四)五十二(十五)百(十三)) 難公(珠林百十三(四)) 圓通  du (lương truyền thập nhất (tam )cảm thông lục tam thượng (sơ )châu lâm nhị thập thất (nhị thập tứ )ngũ thập nhị (thập ngũ )bách (thập tam )) nạn/nan công (châu lâm bách thập tam (tứ )) viên thông  (唐傳三十三(十七)感通錄三上(三)珠林二十七(二十五)五十二(十七)) 道遠(唐傳三十四(初)珠林六十(十二))  (đường truyền tam thập tam (thập thất )cảm thông lục tam thượng (tam )châu lâm nhị thập thất (nhị thập ngũ )ngũ thập nhị (thập thất )) đạo viễn (đường truyền tam thập tứ (sơ )châu lâm lục thập (thập nhị ))   玄鑒(唐傳十七(三)佛祖統紀四十(十)) 斷酒肉文(廣弘明集三十(九)三十一(初)) 慧果   huyền giám (đường truyền thập thất (tam )Phật tổ thống kỉ tứ thập (thập )) đoạn tửu nhục văn (quảng hoằng minh tập tam thập (cửu )tam thập nhất (sơ )) tuệ quả  (梁傳十二(十三)感通錄三上(十四)珠林百十三(二十二)) 弘明(感通錄三上(十五)) 道明(統紀四十(八))  (lương truyền thập nhị (thập tam )cảm thông lục tam thượng (thập tứ )châu lâm bách thập tam (nhị thập nhị )) hoằng minh (cảm thông lục tam thượng (thập ngũ )) đạo minh (thống kỉ tứ thập (bát ))   道相(統紀四十(五)) 智瓌(統紀四十(三十二)) 道昶(統紀四十(三十五)) 慧澄(統紀四十   đạo tướng (thống kỉ tứ thập (ngũ )) trí 瓌(thống kỉ tứ thập (tam thập nhị )) đạo sưởng (thống kỉ tứ thập (tam thập ngũ )) tuệ trừng (thống kỉ tứ thập  (三十三)) 孝贄(統紀四十(二十七))。  (tam thập tam )) hiếu chí (thống kỉ tứ thập (nhị thập thất ))。    續補    tục bổ  釋明琛齊人。少遊學兩河。以通鑒知譽。  thích minh sâm tề nhân 。thiểu du học lưỡng hà 。dĩ thông giám tri dự 。 然經 論雖富而以徵難為心。當魏明代釋門云盛。 nhiên Kinh  luận tuy phú nhi dĩ trưng nạn/nan vi/vì/vị tâm 。đương ngụy minh đại thích môn vân thịnh 。  琛有學識遊肆而已故其雅量頗非鴻業。  sâm hữu học thức du tứ nhi dĩ cố kỳ nhã lượng phả phi hồng nghiệp 。 時 有智翼沙門。道聲戴穆遠近望塵。學門若市。 thời  hữu trí dực Sa Môn 。đạo thanh đái mục viễn cận vọng trần 。học môn nhược/nhã thị 。  琛不勝幽情。深忌聲略。私結密交。廣搜論道。  sâm bất thắng u Tình 。thâm kị thanh lược 。tư kết/kiết mật giao 。quảng sưu luận đạo 。  初為屋子論議法。立圖著經。外施名教。  sơ vi/vì/vị ốc tử luận nghị Pháp 。lập đồ trước/trứ Kinh 。ngoại thí danh giáo 。 內搆 言引。牽引出入罔(曰/月)聲說。聽言可領。 nội cấu  ngôn dẫn 。khiên dẫn xuất nhập võng (viết /nguyệt )thanh thuyết 。thính ngôn khả lĩnh 。 及述茫 然。勇意之徒相從雲集。觀圖望經。怳若雲夢。 cập thuật mang  nhiên 。dũng ý chi đồ tướng tùng vân tập 。quán đồ vọng Kinh 。hoảng nhược/nhã vân mộng 。  一從指授渙若氷消。故來學者先辨泉帛。  nhất tùng chỉ thọ/thụ hoán nhược/nhã băng tiêu 。cố lai học giả tiên biện tuyền bạch 。 此 屋子法入學。遂多餘有獲者不能隱祕。 thử  ốc tử pháp nhập học 。toại đa dư hữu hoạch giả bất năng ẩn bí 。 故琛 聲望少歇於前。乃更撰蛇勢法。 cố sâm  thanh vọng thiểu hiết ư tiền 。nãi cánh soạn xà thế Pháp 。 其勢若葛亮 陣圖常山蛇勢擊頭尾至。大約若斯。 kỳ thế nhược/nhã cát lượng  trận đồ thường sơn xà thế kích đầu vĩ chí 。Đại ước nhược/nhã tư 。 還以法 數傍蛇比擬。乍度乍却前後參差。 hoàn dĩ pháp  số bàng xà bỉ nghĩ 。sạ độ sạ khước tiền hậu tham sái 。 余曾見圖 極是可畏。畫作一蛇可長三尺。時屈時伸。 dư tằng kiến đồ  cực thị khả úy 。họa tác nhất xà khả trường/trưởng tam xích 。thời khuất thời thân 。 傍 加道品。大業之季大有學之。 bàng  gia đạo phẩm 。Đại nghiệp chi quý Đại hữu học chi 。 今則不行想應 絕滅。初琛行蛇論。遍於東川有道行者。 kim tức bất hạnh/hành tưởng ưng  tuyệt diệt 。sơ sâm hạnh/hành/hàng xà luận 。biến ư Đông xuyên hữu đạo hành giả 。 深 相諫喻決意已行博為道藝。 thâm  tướng gián dụ quyết ý dĩ hạnh/hành/hàng bác vi/vì/vị đạo nghệ 。 潞州上邑思弘 法華。乃往巖州林慮縣洪谷寺請僧。 lộ châu thượng ấp tư hoằng  Pháp hoa 。nãi vãng nham châu lâm lự huyền hồng cốc tự thỉnh tăng 。 忘其名 往講。琛素與知識。聞便往造。 vong kỳ danh  vãng giảng 。sâm tố dữ tri thức 。văn tiện vãng tạo 。 其人聞至中心 戰灼。知琛論道不可相抗。乃以情告曰。 kỳ nhân văn chí trung tâm  chiến chước 。tri sâm luận đạo bất khả tướng kháng 。nãi dĩ Tình cáo viết 。 此邑 初信。事須歸伏。諸士俗等已有傾心。 thử ấp  sơ tín 。sự tu quy phục 。chư sĩ tục đẳng dĩ hữu khuynh tâm 。 願法師 不遺故舊。共相成贊。今有少衣裁輒用相奉。 nguyện Pháp sư  bất di cố cựu 。cộng tướng thành tán 。kim hữu thiểu y tài triếp dụng tướng phụng 。  深體此懷。乃投絹十匹。琛曰。  thâm thể thử hoài 。nãi đầu quyên thập thất 。sâm viết 。 本來於此可有 陵架意耶。幸息此心。然不肯去。欲聽一上。 bản lai ư thử khả hữu  lăng giá ý da 。hạnh tức thử tâm 。nhiên bất khẳng khứ 。dục thính nhất thượng 。 此 僧彌怖。事不獲已。如常上講。 thử  tăng di bố/phố 。sự bất hoạch dĩ 。như thường thượng giảng 。 琛最後入堂齎 絹。束綴在眾中。 sâm tối hậu nhập đường tê  quyên 。thúc chuế tại chúng trung 。 曰高座法師昨夜以絹相遺 請不須論議。然佛法宏曠是非須分。 viết cao tọa Pháp sư tạc dạ dĩ quyên tướng di  thỉnh bất tu luận nghị 。nhiên Phật Pháp hoành khoáng thị phi tu phần 。 脫以邪 法化人。幾許誤諸士俗。高座聞此。懾怖無聊。 thoát dĩ tà  pháp hóa nhân 。kỷ hứa ngộ chư sĩ tục 。cao tọa văn thử 。nhiếp bố/phố vô liêu 。  依常唱文如疏所解。琛即喚住欲論至理。  y thường xướng văn như sớ sở giải 。sâm tức hoán trụ/trú dục luận chí lý 。 高 座爾時神意奔勇泰然待問。 cao  tọa nhĩ thời Thần ý bôn dũng thái nhiên đãi vấn 。 琛便設問隨問 便解。重疊雖多無不通義。 sâm tiện thiết vấn tùy vấn  tiện giải 。trọng điệp tuy đa vô bất thông nghĩa 。 琛精神擾攘思難 無從。即從座起曰。 sâm tinh thần nhiễu nhương tư nạn/nan  vô tùng 。tức tùng toạ khởi viết 。 高座法師猶來闇塞如何 今日頓解。若斯當是山中神鬼助其念力。 cao tọa Pháp sư do lai ám tắc như hà  kim nhật đốn giải 。nhược/nhã tư đương thị sơn trung Thần quỷ trợ kỳ niệm lực 。 不 爾何能至耶。高座合堂一時大笑。 bất  nhĩ hà năng chí da 。cao tọa hợp đường nhất thời Đại tiếu 。 琛即出邑 共伴二人投家乞食。既得氣滿。 sâm tức xuất ấp  cọng bạn nhị nhân đầu gia khất thực 。ký đắc khí mãn 。 噎而不下餘 解喻。何所諍耶。 ế nhi bất hạ dư  giải dụ 。hà sở tránh da 。 論議不來天常大理何因頓 起如許煩惱。琛不應相隨東出步步歎吒。 luận nghị Bất-lai Thiên thường Đại lý hà nhân đốn  khởi như hứa phiền não 。sâm bất ưng tướng tùy Đông xuất bộ bộ thán trá 。 登 嶺困極止一樹下語二伴曰。 đăng  lĩnh khốn cực chỉ nhất thụ hạ ngữ nhị bạn viết 。 我今煩惱熱不 可言。意恐作蛇。便解剔衣裳。赤露而臥。 ngã kim phiền não nhiệt bất  khả ngôn 。ý khủng tác xà 。tiện giải dịch y thường 。xích lộ nhi ngọa 。 翻覆 不定。長展兩足。須臾之間。 phiên phước  bất định 。trường/trưởng triển lưỡng túc 。tu du chi gian 。 兩足忽合而為蛇 尾。翹翹上舉。仍自動轉語伴曰。 lưỡng túc hốt hợp nhi vi xà  vĩ 。kiều kiều thượng cử 。nhưng tự động chuyển ngữ bạn viết 。 我作蛇勢論 今報至矣。卿可上樹。蛇心若至。 ngã tác xà thế luận  kim báo chí hĩ 。khanh khả thượng thụ/thọ 。xà tâm nhược/nhã chí 。 則有吞噬之 緣。可急急上樹。心猶未變。伴便上樹。 tức hữu thôn phệ chi  duyên 。khả cấp cấp thượng thụ/thọ 。tâm do vị biến 。bạn tiện thượng thụ/thọ 。 仍共交 語。每作蛇論。果至如何。言語之間。 nhưng cọng giao  ngữ 。mỗi tác xà luận 。quả chí như hà 。ngôn ngữ chi gian 。 奄便全身 作蛇。唯頭未變。亦不復語。宛轉在地舉頭。 yểm tiện toàn thân  tác xà 。duy đầu vị biến 。diệc bất phục ngữ 。uyển chuyển tại địa cử đầu 。 自 打打仍不止。遂至於碎欻作蟒頭。 tự  đả đả nhưng bất chỉ 。toại chí ư toái 欻tác mãng đầu 。 身形忽變 長五丈許。舉首四視目如火星。 thân hình hốt biến  trường/trưởng ngũ trượng hứa 。cử thủ tứ thị mục như Hỏa tinh 。 于時四面無 量諸蛇一時總至。此蟒舉頭去地五六尺許。 vu thời tứ diện vô  lượng chư xà nhất thời tổng chí 。thử mãng cử đầu khứ địa ngũ lục xích hứa 。  趣谷而下。諸蛇相隨而去。  thú cốc nhi hạ 。chư xà tướng tùy nhi khứ 。 其伴目驗斯報至 鄴說之(續高僧傳)。 kỳ bạn mục nghiệm tư báo chí  nghiệp thuyết chi (Tục Cao Tăng Truyện )。  釋順璟者浪郡人也。本上之氏族。  thích thuận cảnh giả lãng quận nhân dã 。bổn thượng chi thị tộc 。 東夷之家 系。故難詳練。其重譯學聲教。蓋出天然況乎。 Đông di chi gia  hệ 。cố nạn/nan tường luyện 。kỳ trọng dịch học thanh giáo 。cái xuất Thiên nhiên huống hồ 。  因明之學。奘師精研付受。華僧尚未多達。  nhân minh chi học 。trang sư tinh nghiên phó thọ/thụ 。hoa tăng thượng vị đa đạt 。 璟 之克通非其宿殖之力。自何而至於是歟。 cảnh  chi khắc thông phi kỳ túc thực chi lực 。tự hà nhi chí ư thị dư 。 於 乾封年中。因使臣入貢附至。時大乘基歎曰。 ư  kiền phong niên trung 。nhân sử Thần nhập cống phụ chí 。thời Đại thừa cơ thán viết 。  新羅順璟法師者。聲振唐蕃學包大小。  Tân La thuận cảnh Pháp sư giả 。thanh chấn đường phiền học bao đại tiểu 。 業崇 迦葉。唯執行於杜多。 nghiệp sùng  Ca-diếp 。duy chấp hành ư đỗ đa 。 心務薄拘恒馳聲於少 欲云云。惜哉璟在本國稍多著述。 tâm vụ bạc câu hằng trì thanh ư thiểu  dục vân vân 。tích tai cảnh tại bổn quốc sảo đa trước/trứ thuật 。 亦有傳來 中原者。其所宗法相大乘了義教也。 diệc hữu truyền lai  trung nguyên giả 。kỳ sở tông pháp tướng đại thừa liễu nghĩa giáo dã 。 見華嚴 經中始從發心便成佛已。乃生謗毀不信。 kiến hoa nghiêm  Kinh trung thủy tòng phát tâm tiện thành Phật dĩ 。nãi sanh báng hủy bất tín 。 或 云。當啟手足命弟子輩扶掖下地。 hoặc  vân 。đương khải thủ túc mạng đệ-tử bối phù dịch hạ địa 。 地則徐裂 璟身俄墜。時言生身陷地獄焉。 địa tức từ liệt  cảnh thân nga trụy 。thời ngôn sanh thân hãm địa ngục yên 。 于今有坑廣 袤丈餘。實坎(穴/臼)然。號順璟捺落迦也(宋僧傳)。 vu kim hữu khanh quảng  mậu trượng dư 。thật khảm (huyệt /cữu )nhiên 。hiệu thuận cảnh nại lạc ca dã (tống tăng truyền )。  隋開皇初有楊州僧。忘其本名。誦通涅槃。  tùy khai hoàng sơ hữu dương châu tăng 。vong kỳ bổn danh 。tụng thông Niết-Bàn 。 自 矜為業。岐州東山下村中沙彌。 tự  căng vi/vì/vị nghiệp 。kì châu Đông sơn hạ thôn trung sa di 。 誦觀世音經 二俱暴死。心下俱暖同至閻羅王所。 tụng Quán Thế Âm Kinh  nhị câu bạo tử 。tâm hạ câu noãn đồng chí Diêm la Vương sở 。 乃處沙 彌金高座甚恭敬之。 nãi xứ/xử sa  di kim cao tọa thậm cung kính chi 。 處涅槃僧銀高座敬心 不重。事訖勘問。二俱餘壽。皆放還。 xứ/xử Niết Bàn tăng ngân cao tọa kính tâm  bất trọng 。sự cật khám vấn 。nhị câu dư thọ 。giai phóng hoàn 。 彼涅槃僧 情大恨恨。恃所誦多問沙彌住處。 bỉ Niết Bàn tăng  Tình Đại hận hận 。thị sở tụng đa vấn sa di trụ xứ 。 於是兩辭 各蘇所在。彼從南來至岐州訪得具問所由。 ư thị lượng (lưỡng) từ  các tô sở tại 。bỉ tùng Nam lai chí kì châu phóng đắc cụ vấn sở do 。  沙彌言。幼誦觀音。  sa di ngôn 。ấu tụng Quán-Âm 。 別衣別所燒香呪願然後 乃誦。斯法不怠。更無他術。彼謝曰。 biệt y biệt sở thiêu hương chú nguyện nhiên hậu  nãi tụng 。tư Pháp bất đãi 。cánh vô tha thuật 。bỉ tạ viết 。 吾罪深 矣。所誦涅槃威儀不整。身口不淨。救忘而已。 ngô tội thâm  hĩ 。sở tụng Niết-Bàn uy nghi bất chỉnh 。thân khẩu bất tịnh 。cứu vong nhi dĩ 。  古人遺言。多惡不如少善。於今取驗。  cổ nhân di ngôn 。đa ác bất như thiểu thiện 。ư kim thủ nghiệm 。 悔往而 返(法苑珠林)。 hối vãng nhi  phản (pháp uyển châu lâm )。  唐淅西重建慈和殿。治地每患蚯蚓穿穴。  đường tích Tây trọng kiến từ hòa điện 。trì địa mỗi hoạn khâu dẫn xuyên huyệt 。 一 僧教。以石灰水灌之可絕。因此殺蚯蚓無數。 nhất  tăng giáo 。dĩ thạch hôi thủy quán chi khả tuyệt 。nhân thử sát khâu dẫn vô số 。  未久僧忽身癢成瘡。皮肉盡爛而死(功過格)。  vị cửu tăng hốt thân dưỡng thành sang 。bì nhục tận lạn/lan nhi tử (công quá/qua cách )。  蜀郡大慈寺律師修準。雖云奉律性甚褊躁。  thục quận Đại Từ tự luật sư tu chuẩn 。tuy vân phụng luật tánh thậm biển táo 。  庭前植竹多蟻子緣檻。準怒伐去竹。  đình tiền thực trúc đa nghĩ tử duyên hạm 。chuẩn nộ phạt khứ trúc 。 盡取蟻 子棄灰火中。準後忽患癬瘡遍頭面。醫者云。 tận thủ nghĩ  tử khí hôi hỏa trung 。chuẩn hậu hốt hoạn tiển sang biến đầu diện 。y giả vân 。  蟻漏瘡不可醫。後竟卒。  nghĩ lậu sang bất khả y 。hậu cánh tốt 。  蜀郡金華寺法師秀榮。院內多松柏。  thục quận kim hoa tự Pháp sư tú vinh 。viện nội đa tùng bách 。 生毛虫 色黃。長二三寸。莫知紀極。 sanh mao trùng  sắc hoàng 。trường/trưởng nhị tam thốn 。mạc tri kỉ cực 。 秀榮使人掃除埋 瘞或棄于柴積內。僧仁秀取柴煮料。 tú vinh sử nhân tảo trừ mai  ế hoặc khí vu sài tích nội 。tăng nhân tú thủ sài chử liêu 。 于烈日 中晒乾。虫死者無數。經月餘秀榮暴卒。 vu liệt nhật  trung sái kiền 。trùng tử giả vô số 。Kinh nguyệt dư tú vinh bạo tốt 。 金華 寺有僧入冥。見秀榮荷鐵枷。坐空地烈日中。 kim hoa  tự hữu tăng nhập minh 。kiến tú vinh hà thiết gia 。tọa không địa liệt nhật trung 。  有萬萬虫咂噬。僧還魂備說與仁秀。  hữu vạn vạn trùng táp phệ 。tăng hoàn hồn bị thuyết dữ nhân tú 。 仁秀大 駭。遂患背瘡。數日而卒。 nhân tú Đại  hãi 。toại hoạn bối sang 。số nhật nhi tốt 。  雲頂山慈雲寺四方。歸輳供食者甚厚。  vân đảnh/đính sơn từ vân tự tứ phương 。quy thấu cung/cúng thực/tự giả thậm hậu 。 寺主 僧審言性貪鄙。欺隱本寺施財。飲酒食肉。 tự chủ  tăng thẩm ngôn tánh tham bỉ 。khi ẩn bổn tự thí tài 。ẩm tửu thực nhục 。 畜 養妻子。無所不為。僧眾稍孤潔者必遭凌辱。 súc  dưỡng thê tử 。vô sở bất vi/vì/vị 。tăng chúng sảo cô khiết giả tất tao lăng nhục 。  一旦疾篤。自言。空中繩懸一石臼。有鼠囓之。  nhất đán tật đốc 。tự ngôn 。không trung thằng huyền nhất thạch cữu 。hữu thử khiết chi 。  繩斷正中其心。大叫氣絕。久而復蘇。  thằng đoạn chánh trung kỳ tâm 。Đại khiếu khí tuyệt 。cửu nhi phục tô 。 如此數 十度方卒逾年。寺下村中牛生一犢。 như thử số  thập độ phương tốt du niên 。tự hạ thôn trung ngưu sanh nhất độc 。 腹下分 明有審言二字(儆誡錄)。 phước hạ phần  minh hữu thẩm ngôn nhị tự (cảnh giới lục )。  隋梁州沙門慧全。徒眾五百。中一人頗麁異。  tùy lương châu Sa Môn tuệ toàn 。đồ chúng ngũ bách 。trung nhất nhân phả thô dị 。  全素所不錄。忽自云。得那含果。全有疾閉門。  toàn tố sở bất lục 。hốt tự vân 。đắc na hàm quả 。toàn hữu tật bế môn 。  其人徑至榻前問疾。而門閉如故明日復然。  kỳ nhân kính chí tháp tiền vấn tật 。nhi môn bế như cố minh nhật phục nhiên 。  因謂全曰。師命過當生婆羅門家。全云。  nhân vị toàn viết 。sư mạng quá/qua đương sanh Bà-la-môn gia 。toàn vân 。 我一 生坐禪何故生彼。答云。 ngã nhất  sanh tọa Thiền hà cố sanh bỉ 。đáp vân 。 師信道未篤外學未 絕。雖有福業不得超詣。 sư tín đạo vị đốc ngoại học vị  tuyệt 。tuy hữu phước nghiệp bất đắc siêu nghệ 。  烏鎮利濟寺有僧。師徒二人。俱稱謹厚。  ô trấn lợi tế tự hữu tăng 。sư đồ nhị nhân 。câu xưng cẩn hậu 。 託以 經懺者日益眾。因致饒裕而悋嗇。不自享用。 thác dĩ  Kinh sám giả nhật ích chúng 。nhân trí nhiêu dụ nhi lẫn sắc 。bất tự hưởng dụng 。  亦不布施。後得疾。族人迎歸調治。  diệc bất bố thí 。hậu đắc tật 。tộc nhân nghênh quy điều trì 。 俄而謝世 平生積貯盡為族有。十年後現夢於所親。 nga nhi tạ thế  bình sanh tích trữ tận vi/vì/vị tộc hữu 。thập niên hậu hiện mộng ư sở thân 。 曰 經懺未完者。陰府考校甚急。苦不可言。 viết  Kinh sám vị hoàn giả 。uẩn phủ khảo giáo thậm cấp 。khổ bất khả ngôn 。  昨山中一方外僧病已篤。是晚外正施食。  tạc sơn trung nhất phương ngoại tăng bệnh dĩ đốc 。thị vãn ngoại chánh thí thực 。 謂 看病者言。有鬼挈我同出就食。 vị  khán bệnh giả ngôn 。hữu quỷ khiết ngã đồng xuất tựu thực/tự 。 辭不往俄復 來云。法師不誠。吾輩空返必有以報之。 từ bất vãng nga phục  lai vân 。Pháp sư bất thành 。ngô bối không phản tất hữu dĩ báo chi 。 於是 牽我臂偕行。眾持撓鉤套索云。 ư thị  khiên ngã tý giai hạnh/hành/hàng 。chúng trì nạo câu sáo tác/sách vân 。 欲拽此法師 下地。我大怖失聲呼救。一時散去。 dục 拽thử pháp sư  hạ địa 。ngã Đại bố/phố thất thanh hô cứu 。nhất thời tán khứ 。 越數日僧 死(乃至)一僧不誠。被鬼舁至河中欲沈之。 việt số nhật tăng  tử (nãi chí )nhất tăng bất thành 。bị quỷ dư chí hà trung dục trầm chi 。 一僧 失鎖衣篋。心存匙鑰。諸鬼見飯上皆鐵片。 nhất tăng  thất tỏa y khiếp 。tâm tồn thi thược 。chư quỷ kiến phạn thượng giai thiết phiến 。 遂 不得食。一僧晒氈衣未收。值天雨心念此衣。 toại  bất đắc thực/tự 。nhất tăng sái chiên y vị thu 。trị Thiên vũ tâm niệm thử y 。  諸鬼見飯上皆獸毛。遂不得食。各受顯報。  chư quỷ kiến phạn thượng giai thú mao 。toại bất đắc thực/tự 。các thọ/thụ hiển báo 。 又 一人入冥。見黑房中有僧數百。 hựu  nhất nhân nhập minh 。kiến hắc phòng trung hữu tăng số bách 。 肌體瘦削顏 色憔悴。似憂苦不堪之狀。 cơ thể sấu tước nhan  sắc khốn khổ 。tự ưu khổ bất kham chi trạng 。 問之則皆施食師 也(竹窓隨筆)。 vấn chi tức giai thí thực sư  dã (trúc song tùy bút )。  江北僧隱圓。參學天寧。某年六月暴亡。  giang Bắc tăng ẩn viên 。tham học Thiên ninh 。mỗ niên lục nguyệt bạo vong 。 母在 泰州。報到膚已粘席矣。將殮復甦細言。 mẫu tại  thái châu 。báo đáo phu dĩ niêm tịch hĩ 。tướng liễm phục tô tế ngôn 。 前世 曾作令某縣。自侵庫銀。嫁禍庫吏。 tiền thế  tằng tác lệnh mỗ huyền 。tự xâm khố ngân 。giá họa khố lại 。 復計殺之 以滅口。吏恨極訟之閻君。追攝對理。 phục kế sát chi  dĩ diệt khẩu 。lại hận cực tụng chi diêm quân 。truy nhiếp đối lý 。 冥君勸 庫吏云。彼既出家為僧。汝決意報復。 minh quân khuyến  khố lại vân 。bỉ ký xuất gia vi/vì/vị tăng 。nhữ quyết ý báo phục 。 何如以 法力超薦汝乎。隱圓承旨遂立願。 hà như dĩ  pháp lực siêu tiến nhữ hồ 。ẩn viên thừa chỉ toại lập nguyện 。 三年日禮 千佛懺。夜放蒙山。以釋夙恨吏首肯。 tam niên nhật lễ  thiên Phật sám 。dạ phóng mông sơn 。dĩ thích túc hận lại thủ khẳng 。 遂得回 生因乞一冥使。引遊地府到一大會處。 toại đắc hồi  sanh nhân khất nhất minh sử 。dẫn du địa phủ đáo nhất đại hội xứ/xử 。 榜曰 補經堂。中有數百僧道。乘光誦經。須臾復暗。 bảng viết  bổ Kinh đường 。trung hữu số bách tăng đạo 。thừa quang tụng Kinh 。tu du phục ám 。  隱圓問何處所。冥使曰。  ẩn viên vấn hà xứ sở 。minh sử viết 。 此陽間僧道包攬施 主藏經。雖得財而經未誦故在此補也。又問。 thử dương gian tăng đạo bao lãm thí  chủ tạng Kinh 。tuy đắc tài nhi Kinh vị tụng cố tại thử bổ dã 。hựu vấn 。  頃刻即暗何也。答曰。  khoảnh khắc tức ám hà dã 。đáp viết 。 以業力深厚不許便使 補完。故遲久光現。現而即收。使久處黑獄也。 dĩ nghiệp lực thâm hậu bất hứa tiện sử  bổ hoàn 。cố trì cửu quang hiện 。hiện nhi tức thu 。sử cửu xứ/xử hắc ngục dã 。  隱圓回生三年酬愿畢。復參學靈隱焉。  ẩn viên hồi sanh tam niên thù nguyện tất 。phục tham học linh ẩn yên 。  湖州白雀寺弱菴律師。  hồ châu bạch tước tự nhược am luật sư 。 嗣蘇州報國茂林和 尚。寺中建大悲殿少階石。 tự tô châu báo quốc mậu lâm hòa  thượng 。tự trung kiến đại bi điện thiểu giai thạch 。 一施主潘姓者捐 二十金。令完此公案。 nhất thí chủ phan tính giả quyên  nhị thập kim 。lệnh hoàn thử công án 。 師以東圊未成眾僧不 便。權借階石作窖。後施主來見問故。 sư dĩ Đông thanh vị thành chúng tăng bất  tiện 。quyền tá giai thạch tác 窖。hậu thí chủ lai kiến vấn cố 。 師曰吾 已別作一好功德。再尋銀完階也。 sư viết ngô  dĩ biệt tác nhất hảo công đức 。tái tầm ngân hoàn giai dã 。 施主甚銜 恨。後弱師遷化。後一沙彌忽發顛。 thí chủ thậm hàm  hận 。hậu nhược sư thiên hóa 。hậu nhất sa di hốt phát điên 。 主事者 以芒繩縛之反鎖一室。明晨沙彌忽逸出。 chủ sự giả  dĩ mang thằng phược chi phản tỏa nhất thất 。minh Thần sa di hốt dật xuất 。 人 問誰為汝解縛開鎖乎。顛僧曰。弱菴和尚也。 nhân  vấn thùy vi/vì/vị nhữ giải phược khai tỏa hồ 。điên tăng viết 。nhược am hòa thượng dã 。  眾疑誕妄。弱師旋附沙彌口曰。  chúng nghi đản vọng 。nhược sư toàn phụ sa di khẩu viết 。 他非誕實我 也。因我誤用大悲殿階石作東淨。 tha phi đản thật ngã  dã 。nhân ngã ngộ dụng đại bi điện giai thạch tác Đông tịnh 。 冥府常以 大石壓我。苦楚不可說。 minh phủ thường dĩ  Đại thạch áp ngã 。khổ sở bất khả thuyết 。 汝輩徒眾速為我起 石淨洗。供起集僧誦梵網經。吾苦即脫矣。 nhữ bối đồ chúng tốc vi/vì/vị ngã khởi  thạch tịnh tẩy 。cung/cúng khởi tập tăng tụng Phạm Võng Kinh 。ngô khổ tức thoát hĩ 。 徒 輩曰。和尚何以附此沙彌乎。師曰。 đồ  bối viết 。hòa thượng hà dĩ phụ thử sa di hồ 。sư viết 。 虧此沙彌 已顛頭上無大光。吾得借彼傳信。 khuy thử sa di  dĩ điên đầu thượng vô đại quang 。ngô đắc tá bỉ truyền tín 。 不然吾受 苦無期也。徒眾如命起石。并集僧誦梵網經。 bất nhiên ngô thọ/thụ  khổ vô kỳ dã 。đồ chúng như mạng khởi thạch 。tinh tập tăng tụng Phạm Võng Kinh 。  師乃去。  sư nãi khứ 。  泰州一僧號某。  thái châu nhất tăng hiệu mỗ 。 隨侍三昧先老人(華山具德)有年 為某處地藏殿監院。性頗慳不浪用一錢。 tùy thị tam muội tiên lão nhân (hoa sơn cụ đức )hữu niên  vi/vì/vị mỗ xứ/xử địa tạng điện giám viện 。tánh phả xan bất lãng dụng nhất tiễn 。 遷 化後每中夜人靜。殿中兩禪單僧。 Thiên  hóa hậu mỗi trung dạ nhân tĩnh 。điện trung lượng (lưỡng) Thiền đan tăng 。 輒見監院 現形。初為兩單僧整鞋。面似愁苦。 triếp kiến giám viện  hiện hình 。sơ vi/vì/vị lượng (lưỡng) đan tăng chỉnh hài 。diện tự sầu khổ 。 次登上佛 座。以手摸他藏華冠。後嬉笑而去。 thứ đăng thượng Phật  tọa 。dĩ thủ  mạc tha tạng hoa quan 。hậu hi tiếu nhi khứ 。 眾白先老 人。老人曰。此業障必有遺物在華冠內。 chúng bạch tiên lão  nhân 。lão nhân viết 。thử nghiệp chướng tất hữu di vật tại hoa quan nội 。 故繫 戀不捨也。令舉梯上探。果有銀八十金。 cố hệ  luyến bất xả dã 。lệnh cử thê thượng tham 。quả hữu ngân bát thập kim 。 立命 修齋作追薦。法事訖。自此永不復現。 lập mạng  tu trai tác truy tiến 。pháp sự cật 。tự thử vĩnh bất phục hiện 。  江寧盧府巷。有一俗僧。好賭博衣物蕩盡止。  giang ninh lô phủ hạng 。hữu nhất tục tăng 。hảo đổ bác y vật đãng tận chỉ 。  存銅彌勒佛一軀。高二尺許。貿與回子。  tồn đồng Di Lặc Phật nhất khu 。cao nhị xích hứa 。mậu dữ hồi tử 。 復銀 三金。回子夜舁像至家。以大鐵鎚擊佛頭。 phục ngân  tam kim 。hồi tử dạ dư tượng chí gia 。dĩ Đại thiết chùy kích Phật đầu 。 堅 硬不動。迸出火星。回子曰。想頭頂銅厚。 kiên  ngạnh bất động 。bỉnh xuất Hỏa tinh 。hồi tử viết 。tưởng đầu đính đồng hậu 。 乃擊 肚腹。彌勒忽開口。出聲大咲。回子驚倒。 nãi kích  đỗ phước 。Di lặc hốt khai khẩu 。xuất thanh Đại tiếu 。hồi tử kinh đảo 。 叩頭 謝罪。明日香華鼓吹送還本菴。主僧旋遁。 khấu đầu  tạ tội 。minh nhật hương hoa cổ xúy tống hoàn bổn am 。chủ tăng toàn độn 。 得 惡疾而死。 đắc  ác tật nhi tử 。  麻城一富僧碧璠。曾捐百金。助村民築塞。  ma thành nhất phú tăng bích phan 。tằng quyên bách kim 。trợ thôn dân trúc tắc 。 保 衛一方徒無窮欲受戒。璠不許。 bảo  vệ nhất phương đồ vô cùng dục thọ/thụ giới 。phan bất hứa 。 徒夜走至杏 巖和尚處稟戒。而回碧璠一見大怒。 đồ dạ tẩu chí hạnh  nham hòa thượng xứ/xử bẩm giới 。nhi hồi bích phan nhất kiến Đại nộ 。 裂碎三 衣撲破瓦鉢。當晚方睡即見韋駄尊天。 liệt toái tam  y phác phá ngõa bát 。đương vãn phương thụy tức kiến vi đà tôn Thiên 。 震怒 痛罵云。汝是何人敢毀如來法器耶。 chấn nộ  thống mạ vân 。nhữ thị hà nhân cảm hủy Như Lai Pháp khí da 。 立欲以 寶杵擊之。璠叩頭求懺。韋天曰。 lập dục dĩ  bảo xử kích chi 。phan khấu đầu cầu sám 。vi Thiên viết 。 念汝修塞有 功。姑去一臂。以杵輕輕向右臂一點。 niệm nhữ tu tắc hữu  công 。cô khứ nhất tý 。dĩ xử khinh khinh hướng hữu tý nhất điểm 。 璠狂叫 而醒數日內忽右臂暗消。 phan cuồng khiếu  nhi tỉnh số nhật nội hốt hữu tý ám tiêu 。 止長七八寸手拳 如小橘。懸肩上至今師徒皆在焉(現果隨錄)。 chỉ trường/trưởng thất bát thốn thủ quyền  như tiểu quất 。huyền kiên thượng chí kim sư đồ giai tại yên (hiện quả tùy lục )。  周京師大中興寺釋道安。姓姚氏。識悟玄理。  châu kinh sư Đại trung hưng tự thích Đạo An 。tính diêu thị 。thức ngộ huyền lý 。  早附法門。神氣高朗。挾操清遠。  tảo phụ Pháp môn 。Thần khí cao lãng 。hiệp thao thanh viễn 。 乃作遺誡九 章。以訓門人。其詞曰。 nãi tác di giới cửu  chương 。dĩ huấn môn nhân 。kỳ từ viết 。  敬謝諸弟子等。夫出家為道至重至難。  kính tạ chư đệ-tử đẳng 。phu xuất gia vi/vì/vị đạo chí trọng chí nạn/nan 。 不可 自輕。不可自易。 bất khả  tự khinh 。bất khả tự dịch 。 所謂重者荷道佩德縈仁負 義。奉持淨戒死而後已。所謂難者絕世離俗。 sở vị trọng giả hà đạo bội đức oanh nhân phụ  nghĩa 。phụng trì tịnh giới tử nhi hậu dĩ 。sở vị nạn/nan giả tuyệt thế ly tục 。  永割親愛。迴情易性。不同於眾。  vĩnh cát thân ái 。hồi Tình dịch tánh 。bất đồng ư chúng 。 行人所不能 行。割人所不能割。忍苦受辱捐棄軀命。 hạnh/hành/hàng nhân sở bất năng  hạnh/hành/hàng 。cát nhân sở bất năng cát 。nhẫn khổ thọ nhục quyên khí khu mạng 。 謂之 難者。名曰道人。道人者導人也。行必可履。 vị chi  nạn/nan giả 。danh viết đạo nhân 。đạo nhân giả đạo nhân dã 。hạnh/hành/hàng tất khả lý 。 言 必可法。被服出家動為法則。 ngôn  tất khả Pháp 。bị phục xuất gia động vi/vì/vị Pháp tức 。 不貪不諍不讒 不匿。學問高遠志在玄默。是為名稱。 bất tham bất tránh bất sàm  bất nặc 。học vấn cao viễn chí tại huyền mặc 。thị vi/vì/vị danh xưng 。 參位三 尊。出賢入聖滌除精魂。故得君王不望其報。 tham vị tam  tôn 。xuất hiền nhập thánh địch trừ tinh hồn 。cố đắc quân Vương bất vọng kỳ báo 。  父母不望其力。普天之人。莫不歸攝。  phụ mẫu bất vọng kỳ lực 。phổ Thiên chi nhân 。mạc bất quy nhiếp 。 捐妻減 養。供奉衣食。屈身俯仰不辭勞恨者。 quyên thê giảm  dưỡng 。cung phụng y thực 。khuất thân phủ ngưỡng bất từ lao hận giả 。 以其志 行清潔通於神明。惔怕虛白可奇可貴。 dĩ kỳ chí  hạnh/hành/hàng thanh khiết thông ư thần minh 。惔phạ hư bạch khả kì khả quý 。 自頃 荒流道法遂替。新學之人未體法則。 tự khoảnh  hoang lưu đạo pháp toại thế 。tân học chi nhân vị thể pháp tức 。 棄正著 邪忘其真實。以小黠為智。以小恭為足。 khí chánh trước/trứ  tà vong kỳ chân thật 。dĩ tiểu hiệt vi/vì/vị trí 。dĩ tiểu cung vi/vì/vị túc 。 飽 食終日。無所用心。退自推觀良亦可悲。 bão  thực/tự chung nhật 。vô sở dụng tâm 。thoái tự thôi quán lương diệc khả bi 。 計今 出家。或有年歲。經業未通。文字不決。 kế kim  xuất gia 。hoặc hữu niên tuế 。Kinh nghiệp vị thông 。văn tự bất quyết 。 徒喪一 世無所成名。如此之事不可深思。 đồ tang nhất  thế vô sở thành danh 。như thử chi sự bất khả thâm tư 。 無常之限 非旦。即夕三塗苦痛。無強無弱。師徒義深。 vô thường chi hạn  phi đán 。tức tịch tam đồ khổ thống 。vô cường vô nhược 。sư đồ nghĩa thâm 。 故 以申示。有情之流。可為永誡。 cố  dĩ thân thị 。hữu tình chi lưu 。khả vi/vì/vị vĩnh giới 。  卿已出家。永違所生。剃髮毀容。法服加形。  khanh dĩ xuất gia 。vĩnh vi sở sanh 。thế phát hủy dung 。pháp phục gia hình 。 辭 親之日。上下涕零。割愛崇道。意凌大清。 từ  thân chi nhật 。thượng hạ thế linh 。cát ái sùng đạo 。ý lăng đại thanh 。 當遵 此志經道修明。如何無心故存色聲。 đương tuân  thử chí Kinh đạo tu minh 。như hà vô tâm cố tồn sắc thanh 。 悠悠竟 日。經業不成。德行日損。穢迹遂盈。 du du cánh  nhật 。Kinh nghiệp bất thành 。đức hạnh/hành/hàng nhật tổn 。uế tích toại doanh 。 師友慚 恥。凡俗所輕如是出家徒自辱名。今故誨勵。 sư hữu tàm  sỉ 。phàm tục sở khinh như thị xuất gia đồ tự nhục danh 。kim cố hối lệ 。  宜當專精。卿已出家棄俗辭君。應自誨勵。  nghi đương chuyên tinh 。khanh dĩ xuất gia khí tục từ quân 。ưng tự hối lệ 。 志 果青雲。財色不顧。與世不群。金玉不貴。 chí  quả thanh vân 。tài sắc bất cố 。dữ thế bất quần 。kim ngọc bất quý 。 唯道 為珍。約己守節。甘苦樂貧。進德自度。 duy đạo  vi/vì/vị trân 。ước kỷ thủ tiết 。cam khổ lạc/nhạc bần 。tiến/tấn đức tự độ 。 又能度 人。如何改操趨走風塵。坐不暖席。馳務東西。 hựu năng độ  nhân 。như hà cải thao xu tẩu phong trần 。tọa bất noãn tịch 。trì vụ Đông Tây 。  劇如徭役縣官所牽。經道不通。戒德不全。  kịch như dao dịch huyền quan sở khiên 。Kinh đạo bất thông 。giới đức bất toàn 。 朋 友嗤弄。同學棄捐。如是出家徒喪天年。 bằng  hữu xuy lộng 。đồng học khí quyên 。như thị xuất gia đồ tang Thiên niên 。 今故 誨勵。宜各自憐。 kim cố  hối lệ 。nghi các tự liên 。  卿已出家。永辭宗族。無親無疎。清淨無欲。  khanh dĩ xuất gia 。vĩnh từ tông tộc 。vô thân vô sơ 。thanh tịnh vô dục 。 吉 則不歡。凶則不哭。超然縱容。豁然離俗。 cát  tức bất hoan 。hung tức bất khốc 。siêu nhiên túng dung 。khoát nhiên ly tục 。 志存 玄妙。軌真守樸。得度廣濟。普蒙福祿。 chí tồn  huyền diệu 。quỹ chân thủ phác 。đắc độ quảng tế 。phổ mông phước lộc 。 如何無 心。仍著染觸。空諍長短。銖兩斗斛。 như hà vô  tâm 。nhưng trước/trứ nhiễm xúc 。không tránh trường/trưởng đoản 。thù lượng (lưỡng) đẩu hộc 。 與世諍 利。何異僮僕。經道不明。德行不足。 dữ thế tránh  lợi 。hà dị đồng bộc 。Kinh đạo bất minh 。đức hạnh/hành/hàng bất túc 。 如是出 家。徒自毀辱。今故誨示。宜自洗浴。 như thị xuất  gia 。đồ tự hủy nhục 。kim cố hối thị 。nghi tự tẩy dục 。  卿已出家。號曰道人。父母不敬。君帝不臣。  khanh dĩ xuất gia 。hiệu viết đạo nhân 。phụ mẫu bất kính 。quân đế bất Thần 。 普 天同奉事之如神。稽首致敬。不計富貧。 phổ  Thiên đồng phụng sự chi như Thần 。khể thủ trí kính 。bất kế phú bần 。 尚其 清修自利利人。減割之重。一米七斤。 thượng kỳ  thanh tu tự lợi lợi nhân 。giảm cát chi trọng 。nhất mễ thất cân 。 如何怠 慢。不能報恩。倚縱遊逸。身意虛煩。 như hà đãi  mạn 。bất năng báo ân 。ỷ túng du dật 。thân ý hư phiền 。 無戒食 施。死入泰山。燒鐵為食。融銅灌咽。 vô giới thực/tự  thí 。tử nhập thái sơn 。thiêu thiết vi/vì/vị thực/tự 。dung đồng quán yết 。 如斯之痛 法句所陳。今故誨約。宜自改新。 như tư chi thống  Pháp cú sở trần 。kim cố hối ước 。nghi tự cải tân 。  卿已出家。號曰息心。穢雜不著。唯道是欽。  khanh dĩ xuất gia 。hiệu viết tức tâm 。uế tạp bất trước 。duy đạo thị khâm 。 志 參清潔。如玉如氷。當修經戒以濟精神。 chí  tham thanh khiết 。như ngọc như băng 。đương tu Kinh giới dĩ tế tinh thần 。 眾生 蒙祐并度所親。如何無心隨俗浮沈。 chúng sanh  mông hữu tinh độ sở thân 。như hà vô tâm tùy tục phù trầm 。 縱其四 大恣其五根。道德遂淺世事更深。 túng kỳ tứ  Đại tứ kỳ ngũ căn 。đạo đức toại thiển thế sự cánh thâm 。 如是出家 與世同塵。今故誡約。幸自開神。 như thị xuất gia  dữ thế đồng trần 。kim cố giới ước 。hạnh tự khai Thần 。  卿已出家捐世形軀。當務竭情泥洹合符。  khanh dĩ xuất gia quyên thế hình khu 。đương vụ kiệt Tình nê hoàn hợp phù 。 如 何擾動不樂閑居。經道損耗世事有餘。 như  hà nhiễu động bất lạc/nhạc nhàn cư 。Kinh đạo tổn háo thế sự hữu dư 。 清白 不履。反入泥塗。過影之命或在須臾。 thanh bạch  bất lý 。phản nhập nê đồ 。quá/qua ảnh chi mạng hoặc tại tu du 。 地獄之 痛難可具書。今故誡勵。宜崇典謨。 địa ngục chi  thống nạn/nan khả cụ thư 。kim cố giới lệ 。nghi sùng điển mô 。  卿已出家不可自寬。形雖鄙陋使行可觀。  khanh dĩ xuất gia bất khả tự khoan 。hình tuy bỉ lậu sử hạnh/hành/hàng khả quán 。 衣 服雖麁坐起令端。飲食雖疏出言可餐。 y  phục tuy thô tọa khởi lệnh đoan 。ẩm thực tuy sớ xuất ngôn khả xan 。 夏則 忍熱冬則忍寒。能自守節不飲盜泉。 hạ tức  nhẫn nhiệt đông tức nhẫn hàn 。năng tự thủ tiết bất ẩm đạo tuyền 。 不肖之 供足不妄前。久處私室如臨至尊。 bất tiếu chi  cung túc bất vọng tiền 。cửu xứ/xử tư thất như lâm chí tôn 。 學雖不多 可齊上賢。如是出家足報二親。 học tuy bất đa  khả tề thượng hiền 。như thị xuất gia túc báo nhị thân 。 宗族知識一 切蒙恩。今故誡汝。宜各自敦。 tông tộc tri thức nhất  thiết mông ân 。kim cố giới nhữ 。nghi các tự đôn 。  卿已出家。性有昏明。學無多少。要在修精。  khanh dĩ xuất gia 。tánh hữu hôn minh 。học vô đa thiểu 。yếu tại tu tinh 。 上 士坐禪。中士誦經。下士堪能塔寺經營。 thượng  sĩ tọa Thiền 。trung sĩ tụng Kinh 。hạ sĩ kham năng tháp tự kinh doanh 。 豈可 終日一無所成。立身無聞可謂徒生。 khởi khả  chung nhật nhất vô sở thành 。lập thân vô văn khả vị đồ sanh 。 今故誨 汝。宜自端情。 kim cố hối  nhữ 。nghi tự đoan Tình 。  卿已出家永違二親。道法革性。俗服離身。  khanh dĩ xuất gia vĩnh vi nhị thân 。đạo pháp cách tánh 。tục phục ly thân 。 辭 親之日。乍悲乍欣。邈爾絕俗。超出埃塵。 từ  thân chi nhật 。sạ bi sạ hân 。mạc nhĩ tuyệt tục 。siêu xuất ai trần 。 當修 經道制已履真。如何無心更染俗因。 đương tu  Kinh đạo chế dĩ lý chân 。như hà vô tâm cánh nhiễm tục nhân 。 經道已 薄行無毛分。言非可貴。德非可珍。師友致累。 Kinh đạo dĩ  bạc hạnh/hành/hàng vô mao phần 。ngôn phi khả quý 。đức phi khả trân 。sư hữu trí luy 。  恚恨日殷。如是出家損法辱身。思之念之。  nhuế/khuể hận nhật ân 。như thị xuất gia tổn Pháp nhục thân 。tư chi niệm chi 。 好 自將身(續高僧傳法苑珠林)。 hảo  tự tướng thân (Tục Cao Tăng Truyện pháp uyển châu lâm )。  元天如警誡曰。近世有等出家者。雖云離俗。  nguyên Thiên như cảnh giới viết 。cận thế hữu đẳng xuất gia giả 。tuy vân ly tục 。  俗習不除。盡曰出塵。塵緣不斷。經教固不知。  tục tập bất trừ 。tận viết xuất trần 。trần duyên bất đoạn 。Kinh giáo cố bất tri 。  參禪又不會。心猿亂走。意馬奔馳。作隊成群。  tham Thiền hựu bất hội 。tâm viên loạn tẩu 。ý mã bôn trì 。tác đội thành quần 。  打鬨過日。非但虛消信施。  đả hống quá/qua nhật 。phi đãn hư tiêu tín thí 。 亦乃埋沒已靈眼 光落地之時。路頭向甚處去。正是青天白日。 diệc nãi mai một dĩ linh nhãn  quang lạc địa chi thời 。lộ đầu hướng thậm xứ/xử khứ 。chánh thị thanh Thiên bạch nhật 。  爺孃不識。未證謂證。未得謂得。  gia nương bất thức 。vị chứng vị chứng 。vị đắc vị đắc 。 實乃徒入空 門虛生浪死。噫問君。出家因甚麼事。 thật nãi đồ nhập không  môn hư sanh lãng tử 。y vấn quân 。xuất gia nhân thậm ma sự 。 為衣 食故。貪富貴故。求安樂故。父母捨汝出家。 vi/vì/vị y  thực/tự cố 。tham phú quý cố 。cầu an lạc cố 。phụ mẫu xả nhữ xuất gia 。 指 望超度父母報答四恩。而今自己尚無靠託。 chỉ  vọng siêu độ phụ mẫu báo đáp tứ ân 。nhi kim tự kỷ thượng vô kháo thác 。  況能拔濟他人乎。有日閻羅老子。  huống năng bạt tế tha nhân hồ 。hữu nhật Diêm La lão tử 。 與爾打算 飯錢。將甚抵敵。不落地獄餓鬼。 dữ nhĩ đả toán  phạn tiễn 。tướng thậm để địch 。bất lạc địa ngục ngạ quỷ 。 定是戴角披 毛。如此出家可悲可痛。 định thị đái giác phi  mao 。như thử xuất gia khả bi khả thống 。 諸仁者趁此未老無 病之前。急早作箇活計。堅持齋戒。念佛誦經。 chư nhân giả sấn thử vị lão vô  bệnh chi tiền 。cấp tảo tác cá hoạt kế 。kiên trì trai giới 。niệm Phật tụng Kinh 。  禮讚發願。求生淨土。得見彌陀之後。  lễ tán phát nguyện 。cầu sanh tịnh thổ 。đắc kiến Di Đà chi hậu 。 可以超 度父母。可以報答四恩。可以拔濟群生。 khả dĩ siêu  độ phụ mẫu 。khả dĩ áo đáp tứ ân 。khả dĩ ạt tế quần sanh 。 可以 永受快樂。如此出家方為佛子(淨土或問)。 khả dĩ  vĩnh thọ/thụ khoái lạc 。như thử xuất gia phương vi/vì/vị Phật tử (tịnh thổ hoặc vấn )。  夫善惡報應之說。粲出經典。而愚勃之徒。  phu thiện ác báo ứng chi thuyết 。sán xuất Kinh điển 。nhi ngu bột chi đồ 。  尚惑之。若證之於事實。亦警覺之一術也。  thượng hoặc chi 。nhược/nhã chứng chi ư sự thật 。diệc cảnh giác chi nhất thuật dã 。  暇日涉獵古傳。采錄僧侶業報之著明者。  hạ nhật thiệp liệp cổ truyền 。thải lục tăng lữ nghiệp báo chi trước/trứ minh giả 。  偶得懷信師自鏡錄。乃歎曰。  ngẫu đắc hoài tín sư tự kính lục 。nãi thán viết 。 我思古人實 獲我心哉。遂挍鐫之。以廣其傳。 ngã tư cổ nhân thật  hoạch ngã tâm tai 。toại hiệu tuyên chi 。dĩ quảng kỳ truyền 。 且以今所 得者若干條。而附乎後云。 thả dĩ kim sở  đắc giả nhược can điều 。nhi phụ hồ hậu vân 。 安永元年壬辰 歲八月十四日平安慶證寺玄智。 an vĩnh nguyên niên nhâm Thần  tuế bát nguyệt thập tứ nhật bình an khánh chứng tự huyền trí 。 書于南 紀鷺森省所。 thư vu Nam  kỉ lộ sâm tỉnh sở 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:05:26 2008 ============================================================